Viaje al Oeste
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Viaje al Oeste (en chino tradicional: 西遊記, en chino simplificado: 西游记, en pinyin: Xī Yóu Jì) es una obra clásica de la literatura china y posiblemente la obra más conocida entre los adolescentes chinos. Fue publicada de forma anónima en el año de 1590, y aunque no hay ninguna evidencia directa del autor, tradicionalmente se la asocia con el erudito Wu Cheng'en. La historia cuenta una versión mitológica y ficticia de las aventuras del monje budista Xuanzang (602-664) en una peregrinación a la India para conseguir unos textos religiosos.
En la novela, el monje Xuanzang (玄奘, también conocido como Tripitaka) es llamado por la Bodhisattva Guan Yin para que viaje a la India para conseguir unas copias de ciertos sutras budistas que no están en China. En su viaje le acompañan tres discípulos: el Rey Mono Sun Wukong (孫悟空), el monstruo-cerdo Zhu Wuneng (豬悟能), y un demonio acuático llamado Sha Wujing (沙悟淨), los cuales han aceptado ayudarle en su viaje como penitencia por sus pecados pasados. El propio caballo que monta Xuanzang es un príncipe dragón.
Algunos eruditos han propuesto que el libro es una sátira del gobierno chino de aquellos tiempos. Respecto al trabajo literario, es una obra de altísima calidad. Es una de las cuatro novelas clásicas chinas. En Viaje al Oeste está muy presente el trasfondo religioso y mitológico de la cultura china y su sistema de valores.
Uno de sus discípulos sobrenaturales, el Rey Mono, se ha convertido en uno de los personajes más queridos de la literatura china. Su popularidad en Asia se ha comparado con la de Mickey Mouse en los países occidentales (aunque por su revoltosa personalidad sería más adecuado compararlo con Bugs Bunny). En China Viaje al Oeste es tan famoso como pueda serlo El Quijote en España.
Parte de esta popularidad viene del hecho de que la historia está compuesta de varios niveles. Es una novela de aventuras, tiene un gran contenido espiritual, y es una metáfora en la que un grupo de peregrinos, en su viaje hacia la India, avanzan además en su viaje personal hacia la iluminación.
La novela ha sido adaptado varias veces al mundo del cine y la televisión en formato de dibujos animados, películas y series, dentro y fuera de China. Además ha servido de inspiración a otras series como Dragon Ball en Japón.
[editar] Traducciones al español
Una traducción realizada de manera íntegra al español, directamente desde la versión en chino, ha sido editada por la Editorial Siruela, con dos ediciones. La primera consistió en una edición de tres tomos mientras que en una segunda edición se decidió editarla en un único volumen de más de 2.200 páginas en papel biblia de alta calidad.
La Editorial de Lenguas Extranjeras de China editó también Viaje al Oeste en la forma de una serie de cuentos ilustrados.
Una serie televisada también fue traducida al español en los años 80 del siglo XX.
[editar] Enlaces externos
- Novela completa en chino simplificado (codificación UTF-16).
- El Rey Mono, versión en inglés con ilustraciones de una edición china. (Una versión más sencilla aquí).