שיחה:אבו ג'עפר מחמד אל ח'ואריזמי
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
שימו לב שיש טעות כלשהי בתרגום השם, בעברית נכתב - אבו ג'עפר (וכו'), ובערבית (או פרסית במקרה הספציפי הזה) נכתב - אבו עז אללה (וכו'). איזה מהשמות הוא הנכון?
- אני לא יודע, אבל בערך בערבית מופיע השם כ أبو عبد الله محمد بن موسى الخوارزمي (ابو جعفر)
"אבו עבד אללה מחמד בן מוסא אלח'וארזמי (אבו ג'עפר)". אולי זה עוזר לפתור את התעלומה eman
[עריכה] מחמד או מוחמד?
האם יש הצדקה לכך שבשם הערך נכתב "מחמד", במקום התעתיק המקובל בעברית "מוחמד"? גם אם תעתיק מדויק מערבית מצדיק "מחמד", הרי יש תעתיק מקובל, שניכר בראש ובראשונה בשם הנביא מוחמד. דוד שי 04:54, 17 יולי 2005 (UTC)
- לדעתי כבר מוסכם שמוסיפים אמות קריאה לתעתיק מערבית, אמנם זה לא בא לידי ביטוי בויקיפדיה:כללים לתעתיק מערבית. נתנאל 04:59, 17 יולי 2005 (UTC)
[עריכה] בן או איבן?
דבר נוסף אליו שמתי לב, תקנו אותי אם אני טועה בערבית מופיעה המילה בן (بن) כאשר בתרבות הערבית מקובל להשתמש ביחוס משפחתי כחלק מהשם המלא, אך הבעיה היא שבערבית המילה בן נכתבת כ-איבן (إبن) למרות שלא צויין כך בערך הערבי, אם מישהו יוכל לבדוק זאת אודה לו מאוד, 80.178.91.65 12:47, 17 אוקטובר 2005 (UTC)