שיחה:האג
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תיקנתי כמה שגיאות תעתיק, וגם את הקישור על המלך וילם השני (אשר באנגלית נקרא וויליאם). בויקיפדיה העברית, הקישור "ויליאם השני מוביל למלך הלא נכון. Aviad2001 23:40, 1 דצמבר 2005 (UTC)
[עריכה] Kijkduin
הדיפתונג ההולנדי UI לא קיים בעברית, וההגייה שלו קרובה ל-ÖÜ, וגם זה רק בערך... בהולנד המילה duin (דיונה, חולית) מבוטאת קרוב יותר ל"דאון", ובבלגיה קרוב יותר ל"דוין".
Aviad2001 10:46, 2 דצמבר 2005 (UTC)
[עריכה] ח
- s Gravenhage - "סְחְראפֶנהאחה"
האם קיים סטנדרט לשכתב g הולנדית כ'ח' ולא 'כ'? הרי הצליל הוא חוכך וילוני או עינבלי (תלוי במיקום במילה ודיאלקט), ולכן יותר מתאים ל'כ' רפֿה. אמנם בעברית מדוברת 'ח' נהגת אותו דבר בדר'כ, אבל נראה לי שעדיף לתעתק ב'כ'. אנא העירו אם ישנו סטנדרט או סיבה לא לעשות כך. אױד עלפֿטער 04:35, 23 באוגוסט 2006 (IDT) בכל מקרה - קביעות - אם 'דן האך' אז גם 'סְכְראפֶנהאכה' (ולא עם חת'ים)אױד עלפֿטער 04:38, 23 באוגוסט 2006 (IDT)