שיחה:ע'וורלי
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
[עריכה] קצרמר גאוגרפיה
בס"ד הפכתי את התבנית לקצרמר גאוגרפיה, מקווה שזה בסדר. ליאת.מישהי שאיכפת לה "(שיחה 14:37, 28 בספטמבר 2006 (IDT)
-
-
- זה אחלה Geagea 02:47, 29 בספטמבר 2006 (IDT)
-
[עריכה] שם הערך ב-ע' בתחילתו
האם האות המיוחדת הזאת, ע', דומה לאות הערבית ע'ין, כמו במילה ע'זה (העיר עזה, בערבית), בכפר ע'ג'ר, או בשמו של בוטרוס ע'אלי? אלדד • שיחה 19:26, 30 בספטמבר 2006 (IDT)
- לא. מדובר בצליל /qʼ/ (ענבלי פוצץ גרוני מחוצן בלתי קולי). נהוג לתעתק את האות ყ הגאורגית (שהגייתה /qʼ/) לעברית כ-ע' מסיבה שאינה מוכרת לי, אם כי תיעתוק כ-ק עשוי להיות מדויק יותר (מעניין שבגרוזינית יהודית החליטו ש"קיברולי" הוא "עיוות של ע'יברולי"). אני מניח שמעדיפים לא להשתמש ב-ק עבור אות זו כדי להבדיל בינה לבין האותיות המייצגות צליל k שנהגנו לתעתק מלועזית בעזרת ק, וזה עוד בלי להזכיר את זה שבגאורגית יש גם אות נפרדת עבור /kʼ/. ע'ין ערבית זו לא. המתעתק • שיחה 20:28, 30 בספטמבר 2006 (IDT)
- תודה על התשובה. מוזר לי מאוד לראות ע' בשם גאורגי, אבל, שיהיה... דרך אגב, יש דרך לראות את התעתיק המיוחד שכתבת לי בהודעתך לעיל? מופיע לי לצד ה-q ריבוע, וכך גם לצד ה-k (ריבוע ריק). אלדד • שיחה 21:03, 30 בספטמבר 2006 (IDT)
- בטח: השתמש נא בפיירפוקס. הוספתי מסביב את תבנית:IPA ועכשיו גדל הסיכוי שתראה את התווים כראוי באקספלורר, אבל כרגיל במוצרי מייקרוסופט, אין זה ודאי. אם אתה עדיין לא רואה, הכוונה היא למשהו כמו /q'/, אלא שאחד התווים הוא APOSTROPHE בעוד שהשני (שנראה רק כשיש תמיכה אמיתית ביוניקוד) הוא MODIFIER LETTER APOSTROPHE. (תוספת מהירה אחרי צפייה מקדימה ולפני שליחה: היזכר נא בשיחת משתמש:המתעתק#עצה באשר לאלפבית הפונטי הבינלאומי)
- גם לי מוזר לראות זאת (כי שנינו חושבים ישר על ערבית, לא?), ואכן התכוונתי לשאול בשלב מסויים מהו המקור לתעתיק זה, אבל אם אתה לא יודע, נראה שאפסה כל תקווה. אולי תעלה את השאלה בפורום שלך? המתעתק • שיחה 21:12, 30 בספטמבר 2006 (IDT)
- תודה על התשובה. מוזר לי מאוד לראות ע' בשם גאורגי, אבל, שיהיה... דרך אגב, יש דרך לראות את התעתיק המיוחד שכתבת לי בהודעתך לעיל? מופיע לי לצד ה-q ריבוע, וכך גם לצד ה-k (ריבוע ריק). אלדד • שיחה 21:03, 30 בספטמבר 2006 (IDT)
[עריכה] שבירה
שלום לכולם
בעברית ובערבית אין אות כזו. לפי הגייתה היא יותר ע' מאשר ק', ולגבי קיברולי כבר הבעתי דעתי בשיחה:גרוזינית יהודית. Geagea 03:41, 1 באוקטובר 2006 (IST)
- שלום לך. למזלנו הרב קיימת בויקישיתוף דוגמית קול של הצליל /qʼ/ (להאזנה לחצו כאן (מידע) (עזרה) ) שבעליל דומה לצליל המקורי של האות ק (להאזנה לחצו כאן (מידע) (עזרה) ) או להגייה המקובלת כיום של האות ק (להאזנה לחצו כאן (מידע) (עזרה) ) ואיננו דומה כלל לצליל של האות ﻍ הערבית (להאזנה לחצו כאן (מידע) (עזרה) ) או לצליל ההיסטורי שעשוי היה להיות לה (להאזנה לחצו כאן (מידע) (עזרה) ), או לצליל של האות ע העברית / ﻉ הערבית (להאזנה לחצו כאן (מידע) (עזרה) ). המתעתק • שיחה 04:11, 1 באוקטובר 2006 (IST)
-
-
- מצטער, גם אני האזנתי לצליל /qʼ/ (להאזנה לחצו כאן (מידע) (עזרה) ), והא נראה לי דומה יותר ל"אא" מאשר ל"ק". מה שכן ניתן לומר שאני מגיל צעיר יודע להגות את האות בצורה הנכונה, ואלו ביתי שאיננה דוברת גאורגית (להוציא אולי מספר מילים). נוהגת להגות שם של מאכל גאורגי בשם "עַ'ליה" כ"קַליה", אולי מכיוון שהחלופה מבחינתה היא "אַליה" שזה רחוק מידיי מהמקור.
- בהקשר זה. אני רוצה ליין את האות ღ שנשמעת כמו העין (ריש) במילה ע'ג'ר שצויינה לעיל. המילה ძაღლი תהגה כ"דזאע'לי" ופירושה כלב. Geagea 04:34, 1 באוקטובר 2006 (IST)
-
-
-
-
- "אא" סביר. א ו-ק נהגות בעומד הגרון יחסית לעיצורים "רגילים" יותר, ועצירת זרם האוויר כתוצאה מהשימוש במנגון הגרוני המחוצן מזכיר עיצור סדקי סותם. אבל "אא" גם הוא איננו דומה ל-ע'. אז למה להשתמש בה?
- לסימן ע' יש משמעות מקובלת למדי בעברית, והיא תיעתוק של האות ﻉ הערבית. תן דעתך לכך שגם אתה עצמך משתמש ב-ע' גם לציון הצליל /ʁ/ וגם לציון הצליל /qʼ/. אז איך בעצם נהגית העַ'ליה שעליה אתה מדבר? המתעתק • שיחה 05:23, 1 באוקטובר 2006 (IST)
-
-
-
-
-
-
- עדיין דוגמת הקול איננה של האות " ყ " הגאורגית. אני אנסה למצוא לך דוגמא קולית. האות עין בעברית, בהגייתה הנכונה כמו שהתימנים הוגים אותה, היא הקרובה ביותר להגייה הנכונה. וזאת לדעתי כמובן.
- באנגלית למשל אין את האות עין, אז יכול להיות ש 'k הוא הנכון מבחינתם.
- לגבי העובדה שהאות " ყ " והאות " ღ " נכתבות שניהן כ-ע'. צודק פשוט אין לי סימון אחר. שניהן וריאציות של האות עין העברית. Geagea 12:19, 1 באוקטובר 2006 (IST)
-
-
-
-
-
-
-
-
- יכול להיות שאתה צודק, אבל הדף הזה, כמו גם זה טוענים שההגייתה של האות ყ היא /qʼ/. גם ויקיפדיה האנגלית ואומניגלוט טוענים כך. קשה להניח שכולם טועים, וכולם טועים בדיוק באותו האופן.
- אולי תעתיק ה-IPA נכון, אבל דוגמית הקול שגויה? אולי, אבל כאן אפשר לשמוע מספר מופעים של הצליל /qʼ/, והם נשמעים די דומים לצליל שבויקישיתוף.
- מה שבאמת מעניין אותי הוא איך קבעת ששני הצלילים המיוצגים על ידי האותיות ყ ו-ღ הם "וריאציות של האות עין העברית" למרות שאין קשר משפחתי בין השפות, ואין קשר בין שיטות הכתיבה שלהן. המתעתק • שיחה 12:45, 1 באוקטובר 2006 (IST)
-
-
-
-