User vita:EstendorLin
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
![]() |
Köszöntünk a magyar Wikipédiában, EstendorLin!
Ha még nem tetted, érdemes elolvasnod az irányelveket és a gyakran felmerülő kérdéseket. A szerkesztést a Homokozóban gyakorolhatod. Ha bármi kérdésed lenne, amire nem találsz választ a Segítség! lapokon, akkor a portán vagy a kocsmafalon érdeklődhetsz. Kérjük, különösen ügyelj a felküldött szövegek és képek jogtisztaságára! Ha van kedved, írhatsz magadról pár szót a felhasználói lapodon (pl. érdeklődési körödről, nyelvtudásodról). A személyes vitalapokat üzenőfalként használjuk, ez az üdvözlet is példa rá. A vitalapokon így írhatod alá hozzászólásaidat: ~~~~. Jó szerkesztést és tartalmas szórakozást! - Gaja ✉ 2006. január 22., 22:46 (CET) |
Tartalomjegyzék |
[szerkesztés] Latin nyelv -- nyelvtani fogalmak
Szia!
Ne haragudj, de énszerintem semmivel sem lesz értékesebb, szakszerűbb vagy tudományosabb egy cikk, ha létező és a célnak megfelelő magyar kifejezések helyett latin elnevezéseket használunk. A lexikon célja szerintem az ismeretterjesztés, és az átlagos olvasó semmivel sem fog többet megtudni a latin nyelvről, ha "egyes szám" helyett "singularis"-t talál, stb., viszont éppenséggel kevésbé fogja tudni követni a cikket.
Ez pedig nem célunk. Nem azért írunk cikkeket, hogy az olvasók tudományoskodó hablatynak érezzék, és sutba vágják – erre kár is pazarolni az energiát. A jó cikk egyik követelménye az érthetőség. Ha valakit érdekel az egyes szám fogalmának latin elnevezése, azt nem a latin nyelv szócikkben kell keresnie, hanem a nyelvtani szám szócikkben. Ez ugyanis nem a latin nyelv körébe tartozik, hanem csak egy lehetséges nyelvleírás (történetesen latin eredetű) szakkifejezése. – A terminusok nem képezik a latin nyelv szerves részét. Ezeket nyelvtudósok alkották meg mesterségesen, és akkor is tudhat valaki tökéletesen latinul, ha soha nem hallotta ezeket az elnevezéseket.
Más kérdés lenne, ha olyan fogalmakról lenne szó, amelyekre nincs pontos, szakszerű, egyértelmű magyar elnevezés: ilyenkor tényleg jobb az idegen, de legalább egyértelmű szót használni. Az "egyes szám" viszont egy hajszállal sem mond kevesebbet, mint a "singularis", a "cselekvő" mint az "activum", a "kijelentő mód" mint az "indicativus", stb. Semmi kétértelműséget, homályosságot nem okoz a magyar elnevezések használata.
Üdv, Adam78 ✉ 2006. február 8., 01:41 (CET)
[szerkesztés] Válasz
Üdvözlet!
Írod:
- Egyébként célom ezzel az volt, hogy - mivel a különböző nyelvészeti lapok használják ezeket a terminus technicusokat - fokozatosan kiépüljön ezen kifejezések magyarázata. Persze lehet, hogy jobb lenne egy "Nyelvészeti szakkifejezések" lap létrehozása.
Vigyázat! A Wikipédia nem szótár. Egyetlen cikk sem lehet pusztán idegen kifejezések magyar meghatározása, vagy akár azok gyűjteménye. A szócikkeknek lexikonszerűeknek kell lenniük, melyek átfogóan közlik nemcsak a fogalom puszta jelentését, hanem lehetőség szerint mindazt, amit az illető tárgykörről tudni lehet.
Másfelől vannak a cikkeknek alsó mérethatárai: ha nem tudsz egy témáról legalább négy-öt bekezdésnyit írni, akkor valószínűleg túl szűk témát választottál. Ezért sem jó az indicativus, coniunctivus stb. szavakra linkelni: próbáld meg először megírni az igemód szócikket, és ha olyan hosszúra nyúlik benne a kijelentő vagy a kötőmódról szóló rész, hogy az már külön cikkbe kívánkozik, akkor érdemes erről új cikket nyitni. Amíg ez nem történik meg, mert még nincs elégséges mennyiségű információ, addig jobb, ha az indicativus stb. linkek átirányítások a igemód szócikkre, és az utóbbit próbáljuk tisztességesen megírni. Hogy mit értek azon, hogy "tisztességesen megírni", azt lásd pl. az igeidő szócikk alatt: jóval több van benne, mint a fogalom értelmezése. Természetesen lehetne tovább is fejleszteni a cikket, de mégis van már benne elegendő információ ahhoz, hogy lexikonszócikknek lehessen nevezni.
Ami a cikkek latin elnevezését illeti, énszerintem ez a latin nyelvészet szempontjából fontos, de a latin nyelv szempontjából kevésbé. Mint írtam, elolvashat és tökéletesen megérthet valaki sokezer oldalnyi eredeti latin auktorszöveget anélkül, hogy egyszer is találkozna bennük pl. az "indicativus" szóval. Ne feledjük, hogy a nyelvleírás csak eszköz (mégpedig önkényes és mesterséges eszköz) a nyelv elsajátításához, nem pedig cél, és az eszköz milyenségét a célszerűség, esetünkben az érthetőség határozza meg.
Arra is figyeljünk, mennyire konkrétan esik szó valamiről egy cikk valamely részében. Ahol pl. te belejavítottál a cikkbe, ott csak arról van szó, hogy egy ragozott ige mikről hordoz információt – tehát épp csak érintőleg esik szó az igeidők, igemódok stb. témájáról. Ha lenne egy külön alfejezet a szócikkben, ami pl. kimondottan a praeteritum funkcióját, használatát taglalja a latin nyelvben (pl. megkezdett vagy megkísérelt cselekvés stb.), ott már nyilván érdemes a latin nevet is említeni, mert annak a részfejezetnek az van a középpontjában.
Összefoglalva:
- a magyar elnevezéseknek legyen elsőbbsége mindaddig, amíg van megfelelő magyar elnevezés,
- a linkek az általánosabb fogalomra mutassanak (pl. "igemód", "igeidő", "nyelvtani szám"), nem pedig a konkrét típusra (amíg nincs elegendő anyag az utóbbiak saját szócikkeinek megírásához),
- azon a helyen adjuk meg a latin nevet, ahol a cikk konkrétan az adott témát tárgyalja.
Az adott helyen tehát egyelőre csak az igeidő, igenem, igemód stb. szócikkeire linkeljünk, a fenti okokból. A latin kifejezéseket pedig, ahol szükség van rájuk, dőlt betűvel szerepeltessük. Szerintem.
Adam78 ✉ 2006. február 9., 09:09 (CET)
[szerkesztés] Ógörög nyelv
Visszaállítottad az első két névelő hímnem: (ο [ho] ill. nőnem: (η [he:] írásmódját. Ez az írásmód azonban nem helyes: a hehezet nem megelőzi ezeket a magánhagzókat jelölő betűket, hanem fölöttük helyezkedik el. Hasonlóképpen az egyesszám datívuszban általad alkalmazott μούσ,α karaktersorozat helytelen: az ióta szubszkriptumnak valóban az alpha alatt kell lennie, és nem azt megelőzően szerepel a szóban. Az is helytelen, hogy hajtott ékezetek helyett mindenhol éleseket tettél.
Ha az általam alkalmazott Unicode-os írásmódok nem jönnek ki a te képernyődön -- mint ahogy nekem is csak az otthonin jönnek ki, itt a munkahelyemen valamiért kockát látok ezen karakterek helyén --, akkor valóban el kell kerülni őket. Ebben az esetben azonban azt javaslom, hogy inkább hagyjuk el teljes egészében a görög betűs írásmódot, semminthogy helytelen karaktersorozatokat írjunk itt le. StB 2006. február 11., 11:30 (CET)
Lecseréltem a főnévragozás paradigmáját, nézd meg, ezek a görög betűk most látszanak-e nálad. Olyan közimert, tehát magyarba is átvett főnevet kerestem, amiben nincsen hajtott ékezet vagy ióta szubszkriptum és személyre utal (hogy értelmes legyen a vokatívusz használatáról beszélni – antik szerzőnél, ha jól látom így is midössze egyetlenegyszer fordul elő a γίγαν vokatívuszi alak). Ha nem jönne ki valamelyik betű, írj vissza, és próbálok másik főnevet kitalálni ezekkel a paraméterekkel. StB 2006. február 15., 18:47 (CET)
[szerkesztés] Magyar hangtan
Szia!
Ilyet lehetőleg ne írjál Wikipédia-cikkekbe, hogy "de sajnos ezzel még nem volt időm foglalkozni". Akkor azt a témát inkább hanyagold: nem muszáj mindenre kiterjedően írnod, de amit leírsz, az legyen komoly és szabatos. Adam78 ✉ 2006. március 3., 21:54 (CET)