Istro-Romanian language
From Wikipedia, the free encyclopedia
Istro-Romanian Vlăşeşte/Rumâreşte |
||
---|---|---|
Spoken in: | Croatia | |
Region: | Istria | |
Total speakers: | 1000 | |
Language family: | Indo-European Italic Romance East Romance Istro-Romanian |
|
Language codes | ||
ISO 639-1: | none | |
ISO 639-2: | roa | |
ISO 639-3: | ruo | |
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. See IPA chart for English for an English-based pronunciation key. |
Istro-Romanian is a Romance language used in a few villages in the peninsula of Istria, on the northern part of the Adriatic Sea, in Croatia. It is spoken by the Istro-Romanians, a people who call themselves Vlaşi or Rumâni / Rumâri, but are called Ćiribiri / Ćići by the local population and Istrian Vlachs by linguists.
The number of Istro-Romanian speakers is estimated to be only around 1000, causing the language to be listed as "seriously endangered" in the UNESCO Red Book of Endangered Languages. Due to its very small number of speakers, living in about eight villages, most notably Žejane and Šušnjevica, there is no public education or press in Istro-Romanian, and its speakers are not even recognised as an official minority in Croatia - perhaps a double-edged testimony to the fact that the greater number of Istro-Romanian speakers were forced to leave Istria and nearby cities soon after the takeover of Istria from Italy after World War II by Yugoslavia, the parent country to present-day Croatia.
Their number was reduced over time due to this assimilation: in the 1921 Italian census there were 1,644 Istro-Romanian speakers in the area and in 1926 Romanian scholar Sextil Puşcariu estimated their number to about 3,000, but in the 1991 census of Yugoslavia, only 811 Romanians were registered and in the 2001 Croatian census only 137 inhabitants of the region declared Romanian as their mother tongue.
In 1922 the Kingdom of Italy created the city of Valdarsa as the center for the Istro-Romanians, with a school in Istro-Romanian language to offset the disappearance of this neolatin language. The city of Valdarsa reached a population of 3,000 in 1942, but was cancelled by Tito in 1947, when Italy gave Istria to Yugoslavia after World War II. The population of Valdarsa was subsequently reduced to 200 to the village called Susnjevica.
Many villages have Romanian-style names such as Jeian, Buzet ("lips"), Katun ("hamlet"), Gradinje ("garden"), Letaj, Sucodru ("forest"), Costirceanu (a Romanian name). Some of these names are official (recognised by Croatia as their only names), while some are used only by Istro-Romanian speakers.
Contents |
[edit] Language
The language resembles standard Romanian, and traditional Romanian linguists consider it to be a Romanian dialect. Another view, that the language is closer to the extinct Dalmatian language than to Romanian, is disregarded by most linguists as the language shows some features that make it clearly Romanian.
One peculiarity of Istro-Romanian (IR) compared with Romanian dialects is the use of rhotacism (with the intervocalic /n/ becoming /r/, for instance lumină (meaning "light" in Romanian) becoming lumira). This is one of the reasons that some Romanian linguists think that Istro-Romanian evolved from the Romanian language spoken in the Apuseni or Maramureş area of Transylvania, which has some similar traits. According to Popovici this characteristic is very old as it is found in very few words of Slavic origin which entered into Daco-Romanian (DR) before the 12th century. Other Slavic elements in Istro-Romanian, i.e. Croatian and Slovenian as well as Italian ones, especially from the Venetian dialect, do not show signs of rhotacism.
Other characteristics of Istro-Romanian include:
- Prosthetic a- as in Aromanian (AR) aruşine < DR ruşine does not exist, however by false analogy an organic a- may disappear e.g. (a)prope, (a)ratå, (a)ve;
- stressed á may become å /ɔ/ which can also be found in the Banat region of Romania;
- ă-á becomes a-å, e.g. DR măritá > IR maritå (to marry), DR arătá > IR (a)ratå (to show);
- au becomes åv, a similar change appears in Aromanian, e.g. DR aud > AR avdu, IR åvdu (I hear); likewise DR preot > AR/IR preftu (priest);
- -e preceded by labials remains unaltered, whereas in DR it becomes -ă, e.g. IR per < DR păr (hair/pear tree), IR pemint < DR pămînt (ground);
- stressed DR -eá- becomes stressed -é-, e.g. DR leac > IR lec (remedy), DR leagăn > IR legăr (cradle/swing), DR fată > IR fetĕ (girl);
- The consonant groups cľ and gľ are only found in IR, AR and Megleno-Romanian (MR). These groups show that the Romanian dialects in Istria separated from DR before the 13th century, when cľ and gľ tended towards k' and g', e.g. Latin inclūdēre > IR cľide, MR ancľide > DR închide (to close), Latin glacia > IR gľåţĕ, AR/MR gľeţ > DR gheaţă (ice);
- The labials p, b, f, v and m show the following evolutions in the Eastern Romance languages:
Istro-Romanian | Aromanian | Megleno-Romanian | Romanian | English |
---|---|---|---|---|
pićor | čičor | picior | picior | leg |
kľeptu | k'eptu | kľeptu | piept | chest |
bire | ghini | bini | bine | well, good |
bľerå | azghirari | zber | zbiera | to roar |
fiľu | h'iľu | iľu | fiu | son |
fiľa | h'iľe | iľe | fi(ic)ă | daughter |
ficåt | h'icat | ficat | liver | |
fi | h'ire | ire | fi | to be |
fľer | h'eru | ieru | fier | iron |
viţelu | yiţăl | viţål | viţel | calf |
(g)ľerm | iermu | ghiarmi | vierme | worm |
viu | yiu | ghiu | viu | alive |
vipt | yiptu | vipt | food, grain | |
mľe(lu) | ńiel | m'iel | miel | lamb |
mľåre | ńari | m'ari | miere | honey |
The results of these changes in IR can be outlined in the following:
p > p, kľ, ć
b > b, bľ
f > f, fľ
v > v, ľ, gľ
m > mľ
- Words only found in Istro-Romanian and the Daco-Romanian dialects of the Banat:
Istro-Romanian | Banat | Daco-Romanian | English |
---|---|---|---|
amănåt | amînat | târziu | late |
(a)stårĕ | astară | astăseară | tonight |
bericåtĕ | beregată | laringe | throat |
lomi | lomui | a frânge | to break |
prigodĕ | prigoadă | afacere | business |
zgodi | zgođi | a se întîmpla | to happen |
Grammar:
The evolution of IR from DR shows two distinct features: 1. Noun declination shows a rationalisation of forms: normal noun declination of Romanian has almost totally disappeared in IR; 2. Whereas verbal inflexion is more conservative and its evolution is not so pronounced.
- The Article
The article has two forms: definite and indefinite. The definite article may be nominal or adjectival. The nominal being added to nouns, and the adjectival placed before adjectives.
The nominal forms are: for masculine nouns: -l and -le, for feminine -a in the singular, and for masculine -i and feminine -le in the plural.
However, as in spoken Daco-Romanian the -l of the masculine singular definite article is dropped leaving the linking -u- vowel, e.g. DR lupul > IR lupu (the wolf), DR ursul > IR ursu (the bear), DR mielul > IR mľelu (the honey).
The -le ending is used for all masculine singular nouns ending in -e, e.g. fråtele (the brother), sorele (the sun), cărele (the dog).
Some examples of Masculine nouns showing case endings, nominative=accusative, genitive=dative. The vocative case is not shown as this normally corresponds with the nominativ.
- fiľ (son), fiľi (pl.)
Case | Istro-Romanian | Aromanian | Megleno-Romanian | Romanian | English |
---|---|---|---|---|---|
Nom/Acc sg. | fiľu | hiľlu | iľiu | fiul | the son |
Gen/Dat sg. | lu fiľu | a hiľlui | lu iľiu | al fiului | of/to the son |
Nom/Acc pl. | fiľi | hiľli | iľii | fiii | the sons |
Gen/Dat pl. | lu fiľi | a hiľlor | lu iľii | al fiilor | of/to the sons |
- socru (father-in-law), socri (pl.)
Case | Istro-Romanian | Aromanian | Megleno-Romanian | Romanian | English |
---|---|---|---|---|---|
Nom/Acc sg. | socru | socrul | socru | socrul | the father-in-law |
Gen/Dat sg. | lu socru | a socrului | lu socru | al socrului | of/to the father-in-law |
Nom/Acc pl. | socri | socri | socri | socrii | the fathers-in-law |
Gen/Dat pl. | lu socri | a socrilor | lu socri | al socrilor | of/to the fathers-in-law |
- fråte (brother), fråţ (pl.)
Case | Istro-Romanian | Aromanian | Megleno-Romanian | Romanian | English |
---|---|---|---|---|---|
Nom/Acc sg. | fråtele | fratele | frateli | fratele | the brother |
Gen/Dat sg. | lu fråtele | a fratelui | lu frateli | al fratelui | of/to the brother |
Nom/Acc pl. | fråţ | fraţiľi | fraţili | fraţii | the brothers |
Gen/Dat pl. | lu fråţ | a fraţlor | lu fraţilor | al fraţilor | of/to the brothers |
Feminine nouns
The -a replaces -ĕ and -e, e.g. cåsĕ > cåsa (the house), nopte > nopta (the night); however a few feminine nouns ending in a stressed -e behave differently, e.g. ste > stevu (the star), ne > nevu (the snow).
- fetĕ (girl), fete (pl.)
Case | Istro-Romanian | Aromanian | Megleno-Romanian | Romanian | English |
---|---|---|---|---|---|
Nom/Acc sg. | feta | feata | feta | fata | the girl |
Gen/Dat sg. | lu feta | a featiľei | lu feta | al fetei | of/to the girl |
- muľerĕ (woman), muľere (pl.)
Case | Istro-Romanian | Aromanian | Megleno-Romanian | Romanian | English |
---|---|---|---|---|---|
Nom/Acc sg. | muľera | muľarea | muľiarea | muierea | the woman |
Gen/Dat sg. | lu muľera | a muľarľei | lu muľiarea | al muierei | of/to the woman |
- ste (star), stele (pl.)
Case | Istro-Romanian | Aromanian | Megleno-Romanian | Romanian | English |
---|---|---|---|---|---|
Nom/Acc sg. | stevu | steaoa | steua | steaua | the star |
Gen/Dat sg. | lu stevu | a steaoľi | lu steua | al stelei | of/to the star |
Nom/Acc pl. | stelele | stealle | stelili | stelele | the stars |
Gen/Dat pl. | lu stelele | a steallor | lu stelilor | al stelelor | of/to the stars |
Neuter nouns behave as Masculine nouns in the singular and Feminine in the plural (sometimes known as Mixed nouns)
- bråţ (arm), bråţe (pl.) - bråţu (the arm), bråţele (pl.)
- os (bone), ose (pl.) - osu (the bone), osele (pl.)
- zid (wall), zidur (pl.) - zidu (the wall), zidurle (pl.)
- plug (plough), plugur (pl.) - plugu (the plough), plugurle (pl.)
The forms of the adjectival article are ćela for the masculine and ćå for the feminine singular, and in the plural masculine ćeľ and feminine ćåle, e.g. ćela bur (the good one).
The masculine indefinite article is un and feminine is o. The declination of the indefinite article has disappeared. Examples: un om (a man), un cå (a horse), o misĕ (a table), o båbĕ (an old woman).
- The adjective
Like the nouns this has three genders, the masculine and feminine forms from the Latin, while the neuter form is of Slavic origin, under the syntactic influence of the use of neuters in Slavic. E.g. bur, burĕ, buro (good). The comparative adjective is måi bur (better) and the superlative is ćel måi bur (the best).
The adjective may precede the noun: bura zi ((the)good day), which in itself can be made definite by the change of -ĕ to -a; or follows the noun: feta muşåtĕ (the beautiful girl)
Definite pronouns can be personal, possessive, demonstrative, relative and interrogative.
Personal pronouns:
Case | I | II | III | III | I | II | III |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nom. | io | tu | ie | iå | noi | voi | ieľ/iåle |
I | you | he | she | we | you | they | |
Acc. | mire | tire | ăl | ăl | ne | ve | lor |
Acc. | me/m' | te/t' | ăl/l' | o | ne/n' | ve/v' | lor |
me | you | him | her | us | you | them | |
Dat. | mi/âm/m' | ţi/âţ/ţ' | âľ/ľ/lui | âľ/ľ/ľei | ni/ne/n' | vi/ve/v' | le/ľ |
to me | you | him | her | us | you | them |
e.g. m-åm ărs (I laughed), l-åi vezut (you saw him)
Possessive pronouns:
Sg. Masc. | Fem. | Pl. Masc. | Fem. | English |
---|---|---|---|---|
meu/mev | me | meľ | mele | my |
teu/tev | te | teľ | tele | your |
seu/lui | se/ľei | seľ | sele | his/her/its |
noştru | noştrĕ | noştri | noştre | our |
voştru | voştrĕ | voştri | voştre | your |
lor | lor | lor | lor | their |
e.g. mev ćåće (my father), lui căre (his dog), ľei måie (her mother), noştri cåľ (our horses)
Demonstrative pronouns:
this: ćest, ćåsta
these: ćeşť, ćåste
May also begin with ţ- or ť- e.g. ţest om (this man)
that: ćel, ćå
those: ćeľ, ćåle
Likewise may begin with ţ- e.g. ţåle lingure (those spoons)
this one: ćesta-istu, ćåsta-ista
that one: ćela-istu, ćåista
that other one: ćela-åt, ćå-åtĕ
those other ones: ćeľ-åľţi, ćåle-åte
Relative pronouns:
that/who: cåre / cårle, pl. cårli
Interrogative pronouns:
who: ćire / će
which: cåre / cårle, pl. cårli
which one: căt
Indefinite pronouns: (M - F)
one: un - o
some: vrun - vro
one/a: ur - o
not a: ničur - ničurĕ
nothing: nimic
something: ćeva
other: åt - åta - åto
each: saki - saca - saco
whichever: cătcoder
The majority of cardinal numbers are from Latin stock, with several borrowings from the local Slavic
1. un/ur (M), o (F)
2. doi (M), do (F)
3. trei
4. påtru
5. ćinć / ţinţ
6. şåse
7. şåpte
8. opt / osăn
9. devet
10. zåće / zeće / deset
11. urprezåće / iednaist
12. doiprezåće / dvanaist
13. treiprezåće / trenaist
...
19. devetprezåće
20. dovotezåće / dvadeset / dvaiset
21. dovotezåće şi ur
30. treivotezåće
40. cvårnaru
50. ćinćvotezåće
...
100. sto
101. sto şi ur
200. dovotesto
1000. miľår / tisuť / tåvžânt
Notes:
11 is composed of '1 on 10' ur-pre-zåće
20 is composed of '2 times 10' do-vote-zåće, likewise, 200 is '2 times 100' do-vote-sto
1000 miľår comes from Venetian dialect, tisuť from Slavic, and tåvžânt from German.
Ordinal: (M - F)
1st. prvi - prva
2nd. doile - dova
3rd. treile - treia
4th. påtrile - påtra
5th. ćinćile - ćinća
6th. şåsele - şåsa
7th. şåptele - şåpta
8th. osmule - osma
9th. devetile - deveta
10th. desetile - deseta
last zådni / zădăńu - zådńa
[edit] Origin
|
Some linguists believe that the Istro-Romanians migrated to their present region about 600 years ago from Transylvania, after the Bubonic plague depopulated Istria. Another theory - by no means the only other theory - is that they came from somewhere in present-day Serbia. Some loan words suggest that before coming to Istria, Istro-Romanians lived for a longer period of time in Northern Dalmatia. However, it is quite clear that Istro-Romanian split from Daco-Romanian later than the other Romanian dialects (Aromanian and Megleno-Romanian), and thus the Serbian theory loses considerable credibility.
The Transylvanian connection is emphasized by linguists, but more importantly, is alive in the memory of some of the Rumeri themselves who break themselves into two distinct groups - the cici (It. cicci) of surrounding Mune and Žejane area and the vlahi of the Šušnjevica region. Interestingly enough, Iosif Popovici entitled his book Dialectele române din Istria (Halle, 1909) - that is, "The Dialects..." not "The Dialect..." - so indirectly he admitted there were (and still are?) several types of Istro-Romanian dialects in Istria. Their linguistic differences, however, can be easily explained by how a language can evolved differently when there is a separation of two like groups by a natural border between them - in this case, the Ciceria mountain range.
Insofar as Romanian linguists are concerned, the opinions are divided: Prof. Dr. Iosif Popovici (1876-1928), who had travelled extensively in Istria, endorsed the theory that the Istro-Romanians were natives of Ţara Moţilor (Western Transylvania) who emigrated sometimes during the Middle Ages into Istria. ("Dialectele române din Istria", I, Halle a.d.S., 1914, p. 122 and following). This opinion was shared by Ovid Densuşianu (1873-1938), a Romanian folklorist, philologist, and poet who introduced trends of European modernism into Romanian literature, who did not hold to the belief that Istro-Romanians are native to Istria, where we find them today (or he was still finding them in the 1930s when he researched for his book Histoire de la langue roumaine, I, p. 337): "Un premier fait que nous devons mettre en evidence, c'est que l'istro-roumain n'a pu se développer à l'origine là où nous le trouvons aujourd'hui" (The primary issue is that the Istro-Romanian dialect, because of its close similarity to other dialects spoken in isolated areas of present-day Romania, simply could not have originally developed where it is found today).
The first historical record of Istro-Romanians (not necessarily the "cici") dates back to 1329, when Serbian chronicles mention that a Vlach population was living in the area, although there was an earlier mention from the 12th century of a leader in Istria called Radul (that could be a Romanian name).
Pavle Ivić, a Serbian linguist, cited the hypothesis that a sizeable Roman population inhabited the Balkans from west to east across the former Yugoslavia. The Italian writer and historian Giuseppe Lazzarini believes that there are more than 5000 Istro-Romanians in Istria today, but most of them identify themselves (census 2001: 75 Romanians, 137 Romanian speakers) with other ethnic groups in the revolving door rule of other nations of this region. He believes that the Istro-Romanians are the descendants of the "melting pot" of the Roman legionaries (moved by Augustus to eastern Istria to colonize the borders of Italy) and the Aromanian shepherds, escaped from the Ottoman invasions to settle in a plague depopulated Istria in the XV century.
In the absence of historical documents and the easily-recognizable linguistic distinctions between the Aromanian and Istro-Romanian dialects, there is virtually no physical support for this colorful and highly speculative theory.
There is also the common error made of confusing the "cici" and "vlahi" with the "morlacchi" who are an entirely different ethnic and linguistic group.
[edit] Literature
There is no literary tradition; however, Andrea Glavina, an Istro-Romanian who was educated in Romania, wrote in 1905 Calendaru lu rumeri din Istrie ("The Calendar of the Romanians of Istria").
[edit] External links
- The IstroRomanians in Croatia
- Decebal
- UNESCO Red Book on Endangered Languages - entry for Istro-Romanian
- Istria on the Internet
- Ethnologue report for Istro-Romanian
[edit] References
- Wolfgang Dahmen, Istrorumänisch. Lexicon der Romanistische Linguistik. III, Tübingen, 1989, pp. 448-460
- Feresini, Nerina, Il Comune istro-romeno di Valdarsa. Edizioni Italo Svevo. Trieste: 1996
- Kovačec, August, Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima), Pula, 1998
- Popovici, Josif, Dialectele romîne din Istria, Halle, 1909
Aragonese • Aromanian • Arpitan • Auvergnat • Asturian (Astur-Leonese) • Barranquenho • Burgundian • Cantabrian • Catalan-Valencian-Balear • Champenois • Corsican (Gallurese, Sassarese) • Dalmatian • Emiliano-Romagnolo • Extremaduran • Fala • Franc-Comtois • French • Friulian • Galician • Gallo • Gascon (Aranese) • Genoese • Guernésiais • Haitian Creole • Istriot • Istro-Romanian • Italian • Jèrriais • Judeo-Italian • Ladin • Ladino • Languedocien • Leonese • Ligurian (Monégasque) • Limousin • Lombard (Insubric, Orobic, Milanese) • Lorrain • Megleno-Romanian • Mirandese • Mozarabic • Neapolitan • Norman • Occitan • Picard • Piedmontese • Poitevin-Saintongeais • Portuguese • Provençal • Romanian (Moldovan, Vlach) • Romansh • Sardinian • Sicilian • Spanish (Castilian) • Shuadit • Venetian • Walloon • Zarphatic