Discussione:Romanzo d'appendice
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Monitoraggio voci · (che vuol dire?) | |||||||||||
Questa voce è seguita dal Progetto:Letteratura. Se vuoi partecipare, visita il bar tematico. Aiutaci a migliorare questa voce inserendo qui sotto una valutazione qualitativa o aggiornando i dati presenti. ricarica |
|||||||||||
|
Il dizionario [Garzanti online] sostiene che appendice si scriva con la i normale e non con quella accentata:
- appendice:nei giornali, la parte, in genere a piè di pagina, in cui un tempo si pubblicavano articoli letterari, rassegne di vario argomento ecc. | romanzo d'appendice, romanzo di carattere popolare pubblicato a puntate sull'appendice di un giornale; per estens., romanzo popolare di scarso pregio artistico
Io sposterei la pagina a "Romanzo d'appendice".
- Frieda 13:28, Gen 6, 2004 (UTC)
- concordo. Alfio 13:38, Gen 6, 2004 (UTC)
-
- concordo anch'io. Non piaceva troppo neppure a me, ma siccome so che sono apprezzati gli accenti qui in Wiki ho pensato di usare la i accentata poichè molti pronunciano il termine - credo erroneamente - appèndice. Quindi tutto bene per me: spostiamo pure la voce. Salutoni, amici. A presto (e ... buona Befana alle ... wiki-befane ...) :-) Twice25 14:46, Gen 6, 2004 (UTC)
-
- p.s.: per la cronaca, un paio di dizionari - elettronici e non - che ho sottomano e che non avevo neppure consultato nell'occasione confermano che la ì accentata di appendìce è corretta. Resta il fatto che appendice è meglio. Twice25
-
- ho trovato una discussione sull'argomento accenti, (sul quale, come ben sa Frieda vorrei scrivere un articolo) dell'Accademia della Crusca: direi che in questo caso non è necessario perché non serve a distingure tra due diverse pronunce ambigue, ma non è sbagliato indicarlo. Comunque son d'accordo nel non metterlo.
- Sbisolo 15:31, Gen 6, 2004 (UTC)
-
-
- Ho assoluto rispetto e considerazione per la Crusca, però - giusto a titolo accademico - come spiegarsi allora il fatto che le (autorevoli) fonti che ho consultato indicano il vocabolo appendìce con la i accentata? Personalmente non tengo in grosso conto - a torto - gli accenti (che pure apprezzo quando leggo); quindi aspetto con interesse e curiosità l'annunciato (ormai è una promessa) contributo di Sbisolo sull'argomento :-) Twice25 19:01, Gen 6, 2004 (UTC)
-
-
-
-
- le autorevoli fonti, essendo dizionari, specificano la posizione dell'accento nei casi in cui potrebbero sorgere dubbi per la pronuncia.
- Sbisolo 19:23, Gen 6, 2004 (UTC)
-
-
[modifica] fruttero e lucentini
scusate, ma fruttero ha protestato e il povero lucentini si stava voltando nella tomba. non ne vogliono sapere di stare vicino a liala, pitigrilli guido da verona, ecc.--Squittinatore 14:08, 10 gen 2006 (CET)
[modifica] Appendice e volume
Ho aggiunto Mastriani, che tra gli appendicisti italiani è stato quello di maggior successo. Secondo me sarebbe stato meglio concentrarsi maggiormente sulla letteratura d'appendice propriamente intesa, almeno in una prima parte 'storica'. La letteratura d'appendice è solo una parte della letteratura popolare, non può essere intesa come un'espressione intercambiabile. Per esempio I miserabili sono derivati, in qualche modo, dal romanzo d'appendice alla Sue, ma non sono un romanzo d'appendice, e non solo perché sono stati pubblicati in vol. Forse bisognerebbe dare maggior risalto anche a Dumas (c'è anche Il conte di Montecristo, che è più nel filone, da citare). Metto in bibliografia il saggio di Eco. (Anfiosso). (25/11/06)
[modifica] Romanzo rosa e romanzo d'appendice
«Spesso scritti da donne per un pubblico prevalentemente femminile, questo tipo di romanzi era improntato su trame estremamente intricate e incentrate su storie amorose quasi sempre dipinte a tinte fosche. Attualmente questo genere narrativo sopravvive in un certo tipo di letteratura al femminile diffusa non soltanto in libreria ma anche nei più diversi e disparati punti distributivi.»
Questa è una definizione valida per il romanzo rosa, non per il romanzo d'appendice, che alla sua nascita nei primi anni Quaranta dell'Ottocento (in Francia più che in Inghilterra) non è particolarmente femminile, ma semplicemente popolare; è un romanzo sociale e sensazionalista, non monotematicamente amoroso. Si tratta di due filoni diversi. (Anfiosso, 25 nov. 2006, 11.00)