ピオネールは木を植える
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
『ピオネールは木を植える』(ピオネールはきをうえる)とは、旧ソ連の作曲家ショスタコーヴィチが緑化事業をテーマに作ったオラトリオ「森の歌」の第4曲 Пионеры сажают леса である。日本音楽著作権協会による管理上の歌曲名(副題)は「森の歌よりぼくらは木を植える」。ここではこの邦訳歌詞によって歌われる児童合唱曲について述べる。
目次 |
[編集] 原曲と歌詞の内容
- 作詞 ドルマトウスキー Долматовский, Евгений Аронович (Dolmatovskij, Evgenij Aronovich)
- 訳詞 井上頼豊・桜井武雄・合唱団白樺(森の歌全曲の邦訳を行った)
- 作曲 ショスタコーヴィチ Дмитрий, Дмитриевич Шостакович (Shostakovich, Dmitrij Dmitrievich)
ピオネールに所属する少年少女たちが国土の緑化活動に参加することがテーマ。ポプラ、トリネコ(グミ)、白樺、ドングリ、リンゴ、カエデ……と、さまざまな植物を登場させ、積極的に活動する様子を歌い、ピオネールが誇り高い組織であることを示していた。邦訳においては団栗(どんぐり)に敬称の「さん」を付け、「どんぐりさん、どんぐりさん」と歌っているなど、子供向けの歌として配慮されている。
[編集] うたごえ運動と学校教育による普及
森の歌がうたごえ運動において頻繁に取り上げられるとともに、児童合唱曲として知られるようになった。うたごえ運動の活動が1960年代に大きく盛り上がるとともに多くの音楽教師により副教材として自ら歌集を用意したり、模造紙に歌詞を書いたりして児童たちに教えた。この歌で「ピオネール」や「コルホーズ」という言葉を知ったという子供たちも少なくない。ただし、地域差があり、この歌が知られていない地域もあった。
一方、うたごえ運動の盛衰と歩みを共にしていることは否定できない。1991年のソ連崩壊により「森の歌」が取り上げられることが激減したことによって、この歌曲の普及も下火になった。しかしながら、もともと親しみやすい曲調を持つ上に、児童合唱に最適な邦訳歌詞が与えられたことにより、現在でも掲載されている教育用の歌集がある。また合唱演奏の際には、政治色を取り去るために井上らによる歌詞を一部変更し、「ピオネール」や「コルホーズ」という歌詞を改変して歌っているケースもある。
[編集] 関連項目
[編集] 外部リンク
http://utagoekissa.web.infoseek.co.jp/pioneer.html (ピオネールは木を植える Midi)
カテゴリ: 合唱曲 | ショスタコーヴィチの楽曲