ノート:マニュエル・ブルーム
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
[編集] 改名について
Sinaさんの利用者:Sina/メモ1#暗号研究者を偶然見つけまして、改名提案を思い立ちました。そもそも、何故マニュエル・ブルームとしたのかというと、チューリング賞での記述がそうなっていたからでした。そこで、調べてみたところ、元々原語表記だったものをマニュエル・ブルームとしたのは現在は投稿ブロックされている方で、特にこの方面に詳しいというわけではなく、ドイツ語が堪能な方のようです。Blum という姓は確かにドイツ語にもあって「ブルーム」と発音するらしいのですが、ベネズエラですからドイツ語発音ってことはないでしょう。ということで、Sinaさんが上のページに書いている「マヌエル・ブラム」への改名を提案します。異論がなければ一週間後ぐらいに実施したいと思っています。--Melan 2007年3月25日 (日) 05:25 (UTC)
- 何冊か書籍を見てみましたら、「M. Blum」や「en:Blum integer」を、「ブラム{数}」と表記しているのが4冊あり、1冊だけ「ブルム{整数}」としていました。「ブルーム」は0冊です。「Manuel」をどう表記するかは確認できていませんが、少なくとも「ブルーム」ではなく「ブラム」がよいと思います。4冊とは『情報セキュリティハンドブック』p.85、『暗号技術大全』p.286、『公開鍵暗号系』p.252、『暗号のおはなし』p.195です。Sina 2007年3月27日 (火) 13:41 (UTC)
- 「Manuel」については、マニュエル・サンタナやマニュエル・カステルという名前の記事がある人がいて、スペイン生まれとあります。一方、マヌエル・アルムニア、マヌエル・パブロ、マヌエル・デ・ファリャ、マヌエル・アサーニャという名前の人もいます。Sinaには「マニュエル」と「マヌエル」は、表記が違うだけで発音はあまり違わないように思えてしまい、表記の区別が意味のある違いなのかどうかさえよく分りません。すみません。Sina 2007年4月1日 (日) 16:54 (UTC)