ノート:リヒャルト・ワーグナー
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
ややスタビーではありますが、とりあえず起草しました。本文が充実しましたら、英語版やドイツ語版のように『タンホイザー』を独立した記事にしましょう。
Wagner の日本語表記については、本文にも注記したとおり、いくつか考えられます。ウィキペディアとしてどれを採用すべきかは、皆で相談して決めましょう。結論が出るまでには、それなりに時間はかかると思いますが、それで構わないと思います。仮の記事名も一般的な一つではあるでしょうから... a perfect fool 21:54 2003年12月1日 (UTC)
- 記事作成どうもです。一応アクセントも考慮してヴァーグナーを推しますが、強くはこだわりません。ワーグナーも広く使われていますし(ワグネルは慶応大学の音楽団体くらいでしょうかね?)sphl 13:24 2003年12月2日 (UTC)
- 僕もヴァーグナーがいいですね。音楽関係のドイツ人の記事は、WをVの音で書いているものが増えているようですし。 秀の介 13:47 2003年12月2日 (UTC)
-
- 個人的にはワーグナーよりは広辞苑風にワグナーと書いた方がスマートかな、とも思っていますし、同じ理由から、あえて「ヴ」を使うにしてもヴァーグナーと間を伸ばすよりはヴァグナーの方が好みではあります。とくに「ヴ」を使うことで間に「ァ」が入りますので「ー」が無くても、やや伸び気味にも読めますし。
- >sphlさん
- 「トリスタン」について書いて下さったようで、ありがとうございます。ワグネルは、とりあえず「古い文献で登場することも」ということにして本文に入れておきました。a perfect fool 17:59 2003年12月2日 (UTC)
表記についてはV 音を転写するを参照ください。曖昧さ回避ページ「ワーグナー」は ヴァーグナーに移動しましたが、R.Wagnerはそのままにしてあります。なお 音楽学では最近はほとんどヴァーグナーです。ドイツ滞在中の経験でも、ヴァーグナーが一番現地読みに近いと感じました。Aphaea
- 日本語って、難しいですよね^-^; 音訳して表記しなければならないだけに... ○○・ヴァグナーさんが英米に移住してできた子供は△△・ワグナーという事になります。ま、冗談はさておきまして。
- 習慣的にワーグナーと書かれるこの人物が、実際にはヴァ(ー)グナーと発音される事は十分に存じております。少なからず、学術書でその様に書かれている事も。でも、全体としてみた時には、今のところワーグナーの表記が最も普及している様に私には感じられます。教科書は言うまでもなく、一般向けに市販されている伝記本にしてもそうでしょう。レコードの類いという事情もあります。ドイツ観光局[1]でも、「ワーグナー」の表記を採用しています。(サイト内検索で「ヴァーグナー」と入力してもヒットしない...)
- 私は個人的には、「実際に現地でどう発音されているか」よりも、「実際に日本でどう書かれているか」の方が重要ではないか、という気もしています。「ワーグナー」と書いても、判る人にとっては一目瞭然なハズで、頭の中で読み替える事は決して難しくはないと思います。
- UNICODEではカタカナの中に「ヷ」の字が規定されている様ですので、UNICODEフォントが普及したなら、「ヷーグナー」と書くのも面白いかも知れないですね。a perfect fool 13:00 2004年2月23日 (UTC)
- とりあえず私の意見は上の通りですが、基本は利用者優先でしょうね。移住者の件は冗談でもなくて、合唱指揮者のロジェ(ロジャー)・ワグナーはフランス人なので、ホントはロジェ・ワグネさんだ、というのを「ステレオ」誌の創刊号で村田武雄さんが書いていたのを読んだこともあります。sphl 13:12 2004年2月23日 (UTC)
「生涯」を新規に作成しました。
ただし、有名なビュローとワーグナーの物分かれは詳しく知らないので書けませんでした。まだ至らない所が多いので補筆してください。あと、ワーグナーの発音は、wagnerを、そのまま読んで「ワグナー」が良いと思います。(ワーグナーでも定着しているので構わないと思いますが。) --Amigomr 2004年8月2日 (月) 08:07 (UTC)
- 移動させた場合、リダイレクトをはりかえないといけない(そのままおくとサーバに負担がかかりやすくなる)ということも考えないといけないですね。個人的にはヴァーグナーを推しますが、この項目はあちこちからリンクされているので、このままでもいいかという気はしています。--Aphaea 2004年8月3日 (火) 06:12 (UTC)
[編集] 派生語「ワグネリアン」について
ここの表記において「ワーグナー」を「ヴァーグナー」としている以上、編集する際は「ヴァグネリアン」と表記すべきなのでしょうか? この言葉は多くの英語の辞書に載っています。