ノート:文化
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
[編集] 「culture」と「耕す」の関係について
文化についての幅広く書かれた記事を興味深く読みました。少し気になったことがあるので提案します。
記事の本文に、「英語でも、ドイツ語でも、大方の近代語では、「文化」に当たるcultureやKulturは、動詞として使われた場合、「耕す」、「培養する」、「洗練したものにする」、「教化する」といった意味合いを持つ。」とあります。
これは単に、ラテン語のcultureに相当する言葉が伝わったからではないのでしょうか? もし「文化は人々を耕すように、開化していくようなもの」というニュアンスの結論を出すのであれば、まだ不十分な感じがします。ラテン語と関係のない言語でどういわれてるのかもあわせて示す必要があるように感じます。あるいはトーンを落として「英語やドイツ語などの近代語における「文化」のもとになったラテン語~~は、「耕す」「培養する」・・・の意味をもつ」という説明にしたり。--Mexicanhat 2004年9月17日 (金) 10:07 (UTC)
- この項目はとても大きな内容になると思われます。各国語版も見てみましたが、どこもまだまだ充分に書ききれていないように感じました。いろんな人が書けるところをちょっとずつ書き加えたり、気付いたところをなおしたりして、数年~数十年かけて既存の百科事典を量がする立派な項目になれば、編集に加わった一人として嬉しいな~などと気長に考えています。私ももうちょっと書けることがありそうなので、気が向いた時にまた加筆する気でいます。1年先か2年先か、はたまた明日かわかりませんが。
- さてご指摘のように、ラテン語のcolere(? cultura?)の原義については触れおいた方が良いように思いました。気付いた人がちょいちょいっと手を加えられるのがWikiの良さです。Mexicanhatさん、どうぞご遠慮なく、是非ぜひ改訂・加筆を。^^ MH 2004年9月17日 (金) 16:06 (UTC)
文系分野、とくに外国語などは私の専門外なので、慎重を期してこちらでご意見を募ってみました。MHさんに暖かいお言葉をいただきWikiのよさを再認識しましたので、さっそく直してみたいと思います。もとになったラテン語は、colereでよいでしょうか?。もし違っていたら訂正してください。--Mexicanhat 2004年9月17日 (金) 17:19 (UTC)