위키백과토론:네덜란드어의 한글 표기
위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.
이 표기법은 어떤 원칙도 없고, 실제 음가와도 너무나 먼 표기입니다 국가의 부처에서 이런 표기법을 만들었다니 한심한 노릇입니다
대표적으로 네덜란드(네더를란뜨)의 역사가-Johan HUIZINGA-의 이름은 [요한 회위징아]입니다. 대한민국에서는 이런 잘못된 표기법으로 4가지 방식으로 공부해야 합니다.
일개 회사인 한국브리태니커에서 사용하는 표기법을 마치 표준인양 따르는 지식인들부터가 문제입니다. 크로아티아를 예로 들면, 한국브리태티커의 표기를 따라서 1) 크로아티아, 영어를 따르면 2) 크로우애이셔 3)된소리를 허용하지 않고 어쨌던 영어를 흉내낼려고 하는 대한민국정부와 영어권박사들이 헤게모니를 잡고 고안한 현재의 표기법을 따르는 원어로 3)흐르바츠카, 그리고 실제음가인 4) 흐르바쯔까
학자들이야 네 가지를 배우면 좋겠지만 모든 국민이 책만보고 있으면 무엇을 할 수 있을까요?
처음부터 다시 시작해야 합니다. 먼저 영어흉내내기를 중단합시다!!
―이 의견을 쓴 사용자는 조기홍(토론 / 기여)이나, 서명을 하지 않아 나중에 추가하였습니다.
- 말씀하시는 것은 충분히 이해가 가며, 저도 일정부분 동의를 합니다. 애초에 외국어의 내용을 표기할때 여러가지 생각해야 할 것들이 많은데, 그것이 충분이 고려되지 못한 것이 사실인 듯 해요. 생각하고 계신 좋은 안이 있다면 올려주시면 어떻겠습니까? 아울러 서명도 좀.. ^^; -- tiens 2007년 4월 13일 (토) 20:11 (KST)