March of the Volunteers
From Wikipedia, the free encyclopedia
"March of the Volunteers" (Traditional Chinese: 義勇軍進行曲; Simplified Chinese: 义勇军进行曲; pinyin: Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ) is the national anthem of the People's Republic of China, written in the midst of the Second Sino-Japanese War (1937-1945) by the noted poet and playwright Tian Han with music composed by Nie Er. This composition is a musical march. The piece was first performed as part of a 1934 Shanghai play and its original lyrics is the official lyrics of the national anthem. In 2004, a provision that the March of the Volunteers is the national anthem was added to the Constitution of the People's Republic of China as Article 136.
Contents |
[edit] Origins as National Anthem
March of the Volunteers was written by Tian Han in 1934 for a play he was writing at the time. Popular stories suggest, however, that he wrote it on a tobacco paper after being arrested in Shanghai and thrown into a Kuomintang jail in 1935. The song, with a minor alteration, became the theme song of the 1935 patriotic film Sons and Daughters in a Time of Storm), a story about an intellectual who leaves to fight in the Second Sino-Japanese War. It was one of many songs that were promoted secretly among the population as part of the anti-Japanese resistance. The song was released as an album by the Pathe label of EMI in 1935.
It was used as the national anthem for the first time in an international conference in February 1949 held in Prague, Czechoslovakia. At the time Beijing had recently come into the control of the Chinese Communists in the Chinese Civil War. There was controversy over the line "The Chinese nation faces its greatest peril". Historian Guo Moruo changed the line to "The Chinese people have come to their moment of emancipation" (Traditional Chinese: 中國民族到了翻身的時候; Simplified Chinese: 中国民族到了大翻身的时候).
In June a committee was set up by the Communist Party of China to decide on an official national anthem for the soon-to-be declared People's Republic of China. By the end of August the committee had received 6926 submissions. March of the Volunteers was suggested by painter Xu Beihong and almost unanimously supported by the members of the committee. There was contention, however, over the issue of the third line. On this Zhou Enlai made the conclusive judgement: "We still have imperialist enemies in front of us. The more we progress in development, the more the imperialists will hate us, seek to undermine us, attack us. Can you say that we won't be in peril?" His view was supported by Mao Zedong and on 27 September 1949, the song became the provisional national anthem, just days before the founding of the People's Republic of China.
[edit] Cultural Revolution and later history
During the Cultural Revolution, Tian Han was imprisoned, and the March of the Volunteers was therefore forbidden to be sung; as a result there was a period of time when "The East is Red" was used as the unofficial national anthem.
The March of the Volunteers was restored by the National People's Congress in 1978, but with different lyrics; however, these new lyrics were never very popular and caused a great deal of confusion. During China's 1981 volleyball World Cup victories, both the old and new lyrics were sung simultaneously amongst fans.[1] On 4 December 1982, the National People's Congress resolved to restore the original 1935 version by Tian Han as the official national anthem. Significantly the current lyrics do not mention either the Communist Party of China nor Mao Zedong and the reversion of the lyrics was symbolic of the downfall of Hua Guofeng and the cult of personality of Mao and the ascendancy of Deng Xiaoping's openness reforms.
The National People's Congress made the song the official PRC anthem in a 2004 amendment of the Constitution of the People's Republic of China. The anthem is mentioned immediately after the national flag.
Although popular among Nationalists during the Sino-Japanese War (1937-1945), the song was banned in the Republic of China until the 1990s.
The anthem was officially performed in Hong Kong for the first time [2] following the handover of the territory to the PRC in 1997, and in Macau following the handover in 1999.
The use of the anthem in Macau, China is governed in Law n.o 5/1999 (zh:第5/1999號法律, pt:Lei de Macau 5 de 1999) since 20 December 1999. Article 7 of the Law requires the national anthem to be accurately performed pursuant to the sheet music in Appendix 4 and prohibits the lyric from being altered. Willfully failing to follow the sheet music or altering the lyric when performing the national anthem in public is criminally punishable by imprisonment of up to 3 years or a fine of up to 360 days. The sheet music in Appendix 4 has the lyric in Chinese only without Portuguese translation even though both Chinese and Portuguese are official languages of Macau. Interestingly, there are no analogous laws in Hong Kong or in mainland China.
The anthem is written completely in Vernacular Chinese, while the "National Anthem of the Republic of China" is written in Classical Chinese.
Click to listen:
[edit] Official lyrics (current and original)
Traditional | Simplified | Pinyin | English translation [1] |
---|---|---|---|
起來!不願做奴隸的人們! |
起来!不愿做奴隶的人们! |
Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen! |
Arise! All who refuse to be slaves! |
[edit] Altered lyrics (1978-1982, never amended to constitution)
Traditional | Simplified | Pinyin | English Translation |
---|---|---|---|
前進!各民族英雄的人民! |
前进!各民族英雄的人民! |
Qiánjìn! Gè mínzǔ yīngxióngde rénmín, |
March on! People of all heroic nationalities! |
[edit] Notes
![]() |
This article contains Chinese text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters. |
- ^ Official English translation of the PRC anthem from the PRC's official government webportal (www.gov.cn)
[edit] See also
[edit] External links
- Download audio files in different formats
- China's National Anthem
- The March of the Volunteers, instrumental and then chorus.
- March of the Volunteers, sang in Sons and Daughters in a Time of Storm.
- Video with singing chorus
- Info
|
|||||
---|---|---|---|---|---|
Pre-Republic | |||||
Man Jiang Hong | Pu Tian Le | Tune of Li Zhongtang | Praise the Dragon Flag | Gong Jin'ou | |||||
Republic of China (1911-1949) | |||||
Five Flags of the Republic | How Great is Our China | China Stands Heroically in the Universe | The Song to the Auspicious Cloud | National Revolutionary Song | National Anthem of the Republic of China | National Banner Song | March of the Volunteers | 800 Heroes | Dadao March | On Songhua River | Guerillas' Song | |||||
Shaanxi Soviet and People's Republic of China | |||||
The Internationale | March of the Volunteers | March of the Eighth Route Army | Song of the Cowherd Erxiao | Unity is Strength | Praise Yan'an | Yellow River Cantata | The East is Red | |||||
Republic of China (1949-present) | |||||
National Anthem of the Republic of China | National Banner Song | 800 Heroes | Carol for the Republic of China |
National anthems: Afghanistan · Armenia · Azerbaijan · Bahrain · Bangladesh · Bhutan · Brunei · Cambodia · People's Republic of China · Republic of China (Taiwan) · Cyprus · East Timor · Georgia · India · Indonesia · Iran · Iraq · Israel · Japan · Jordan · Kazakhstan · Korea, North · Korea, South · Kuwait · Kyrgyzstan · Laos · Lebanon · Malaysia · Maldives · Mongolia · Myanmar · Nepal · Oman · Pakistan · Philippines · Qatar · Russia · Saudi Arabia · Singapore · Sri Lanka · Syria · Tajikistan · Thailand · Turkey · Turkmenistan · United Arab Emirates · Uzbekistan · Vietnam · Yemen
Regional anthems: Assyria (Iraq) · Kurdistan (Iraq) · Nagorno-Karabakh (Azerbaijan) · Palestine · Turkish Republic of Northern Cyprus (Cyprus) · Tuva (Russia)