Hymn Chińskiej Republiki Ludowej
Z Wikipedii
Marsz Ochotników (chiński tradycyjny: 義勇軍進行曲; chiński uproszczony: 义勇军进行曲; transkrypcja pinyin: Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ) – hymn państwowy Chińskiej Republiki Ludowej. Został napisany w czasie drugiej wojny chińsko-japońskiej przez Tian Hana, a skomponowany przez Nie Er. Pierwszy raz został wykonany w roku 1934 w Szanghaju.
Spis treści |
[edytuj] Historia
Marsz Ochotników został napisany przez Tian Hana w roku 1934. Popularne historie sugerują jednak, że Tian Han napisał hymn po aresztowaniu go w Szanghaju i wtrąceniu do Guomindangowskiego aresztu. Pieśń ta, z niewielkimi zmianami, została użyta jako muzyka przewodnia w patriotycznym filmie Feng Yun Er Nü. Była także jedną z wielu pieśni, które były wykonywane w tajemnicy jako część antyjapońskiego oporu.
Pierwszy raz jako hymn został użyty na międzynarodowej konferencji w Pradze w lutym 1949. W tym czasie Pekin popadł pod kontrolę komunistów w wojnie domowej.
W czerwcu 1949, Komunistyczna Partia Chin powołała komitet, który miał zadecydować o oficjalnym hymnie państwowym Chińskiej Republiki Ludowej. Pod koniec sierpnia wpłynęło 6926 propozycji. Marsz Ochitników został zaproponowany przez malarza Xu Beihonga i niemal jednogłośnie poparty przez członków komitetu, jednak kontrowersje wzbudzał trzeci wers, który w obecnym brzmieniu został zasugerowany przez Zhou Enlaia. Otrzymało to także poparcie Mao Zedonga, i 27 września 1949 pieśń została tymczasowym hymnem państwowym, kilka dni przed proklamowaniem ChRL.
Podczas Rewolucji Kulturalnej, Tian Han został uwięziony, a używanie tekstu Marsza Ochotników zostało zakazane. Podczas tego okresu, obok hymnu państwowego szeroko była wykonywana pieśń Wschód jest czerwony (chiński: 东方红; transkrypcja pinyin: Dōngfāng Hóng).
W roku 1978 zostały przyjęte nowe słowa Marsza Ochotników; nie były jednak one zbyt popularne oraz powodowały często pomyłki. 4 grudnia 1982 Ogólnochińskie Zgromadzenie Przedstawicieli Ludowych przywróciło oryginalne słówa hymnu.
Przyjęta w 2004 r. poprawka do konstytucji ustanowiła Marsz Ochotników oficjalnym hymnem ChRL. Hymn jest tam wymieniony zaraz po fladze narodowej.
Mimo popularności wśród nacjonalistów podczas wojny chińsko-japońskiej, pieśń ta była zakazana na zajętej przez Guomindang wyspie Tajwan do lat 90.
Hymn został pierwszy raz wykonany w Hongkongu po przekazaniu tego terytorium ChRL w roku 1997, oraz na Makau w 1999.
Użycie hymnu w Makau jest określone przez Prawo nr 5/1999 od 20 grudnia 1999. Artykuł 7. tego prawa wymaga, żeby hymn państwowy był wykonywany dokładnie jak w zapisie nutowym podanym w Załączniku 4. i zabrania zmiany tekstu. Celowe nieprzestrzeganie tych przepisów podczas wykonywania hymnu jest traktowane jako przestępstwo i zagrożone karą więzienia do lat 3. lub grzywny w wymiarze do 360. Zapis nutowy z załącznika nie zawiera słów w wersji portugalskiej mimo, że język portugalski jest jednym z języków urzędowych.
Hymn jest całkowicie napisany w chińskim mówionym, podczas gdy hymn Republiki Chińskiej jest napisany w chińskim klasycznym
[edytuj] Oficjalne słowa
Chiński tradycyjny | Chiński uproszczony | Pinyin | Tłumaczenie polskie |
---|---|---|---|
起來!不願做奴隸的人們! |
起来!不愿做奴隶的人们! |
Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen! |
Powstańcie, którzy nie zgadzacie się być niewolnikami! |
[edytuj] Słowa w latach 1978-1982
Chiński tradycyjny | Chiński uproszczony | Pinyin |
---|---|---|
前進!各民族英雄的人民! |
前进!各民族英雄的人民! |
Qiánjìn! Gè mínzǔ yīngxióngde rénmín, |