My Belarusy
Dari Wikipedia bahasa Melayu
My Belarusy (Мы, беларусы, Kami rakyat Belarus) adalah tajuk tidak rasmi lagu kebangsaan Belarus, berasaskan baris pertama liriknya. Ia telah wujud semenjak 1955 sebagai lagu kebangsaan Byelarussian Soviet Socialist Republic. Muzik oleh Nestser Sakalouski. Setelah kejatuhan Soviet Union hanya muzik digunakan sebagai lagu kebangsaan. Pada 2 July 2002, Presiden Lukashenka mengeluarkan arahan #350 untuk mengesahkan lirik baru, dipilih dalam pertandingan seperti berikut.
Jadual isi kandungan |
[Sunting] Мы, беларусы (In Belarussian)
Muzik oleh Nestser Sakalouski Lirik oleh M. Klimkovich dan U. Karyzna
- Мы, беларусы - мірныя людзі,
- Сэрцам адданыя роднай зямлі,
- Шчыра сябруем, сілы гартуем
- Мы ў працавітай, вольнай сям'і.
Rehat:
-
- Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
- Слаўся, народаў братэрскі саюз!
- Наша любімая маці-Радзіма,
- Вечна жыві і квітней, Беларусь!
- Разам з братамі мужна вякамі
- Мы баранілі родны парог,
- У бітвах за волю, бітвах за долю
- Свой здабывалі сцяг перамог!
Rehat.
- Дружба народаў - сіла народаў -
- Наш запаветны, сонечны шлях.
- Горда ж узвіся ў ясныя высі,
- Сцяг пераможны - радасці сцяг!
Rehat.
[Sunting] Kami, rakyat Belarussian (terjemahan)
- Kami Belarussians, rakyat yang sukakan keamanan,
- Hati kami untuk tanah air kami,
- Kami kekalkan persahabatan dan mendapatkan kuasa kami
- Dalam usaha kuat, keluarga bebas.
Rehat
-
- Keagungan kepada nama tanah air kami,
- Keagungan kepada persekutuan rakyat kita!
- Ibu kami tercinta-Ibu pertiwi,
- Lanjut usiamu dan berkembang, Belarus!
- Bersama dengan saudara, dengan ketabahan, semasa berabad
- Kami pertahankan sempadan asli kami,
- Dalam pergelutan untuk kebebasan, dalam pergelutan untuk takdir,
- Kami mengekalkan panji-panji kemenangan.
Rehat.
- Persahabatan penduduk, adalah kuasa penduduk
- Adalah yang dihormati, jalan yang baik
- Engkau menerawang, kepuncak yang terang,
- Panji-panji kemenangan, panji-panji keriangan!
Rehat.
[Sunting] We, the Belarussians (terjemahan)
- We are Belarussians, peaceful people,
- Our heart is to our native land,
- We maintain generous friendship and gain our powers
- Within the industrious, free family.
Rehat
-
- Glory to the bright name of our land,
- Glory to the fraternal union of our peoples!
- Our beloved mother-Motherland,
- Long you live and flourish, Belarus!
- Together with brothers, with fortitude, during centuries
- We guarded our native thresholds,
- In struggles for freedom, in struggles for fate,
- We have been gaining our banner of victories.
Rehat.
- The friendship of peoples (which is) the power of peoples
- Is our venerable, sunny path
- You soar up proudly, into the bright heights,
- The banner of victory, the banner of joy!
Rehat.
[Sunting] Anthem of Byelarussian Soviet Socialist Republic
- Мы, беларусы, з братняю Руссю
- Разам шукалі к счасцю дарог.
- У бітвах за волю, у бітвах за долю
- З ёй здабылi мы сцяг перамог!
Rehat.
-
- Нас аб’яднала Леніна імя,
- Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
- Партыі слава! Слава Радзіме!
- Слава табе беларускі народ!
- We, the Belarussians, together with fraternal Rus',
- Looked for roads to fortune.
- In struggles for freedom, in struggles for fate,
- We have gained our banner of victories.
Refrain.
-
- We were united by the name of Lenin
- The Party leads us in the quest to happiness
- Glory to the Party! Glory to the Motherland!
- Glory to you, Belarussian people!