Apostolische geloofsbelijdenis
Van Wikipedia
De apostolische geloofsbelijdenis (ook wel Apostolicum genoemd of De Twaalf Artikelen van het Geloof) is een van de centrale geloofsbelijdenissen uit het christendom. De apostolische geloofsbelijdenis is de eenvoudigste van de geloofsbelijdenissen. In tegenstelling tot de andere heeft het Apostolicum een liturgische achtergrond en is het niet het product van een intern christelijke theologische strijd over de rechte leer.
Inhoud |
[bewerk] Ontstaan van het Apostolicum
Ondanks de naam is deze geloofsbelijdenis niet afkomstig van de apostelen. De juiste datering is onzeker. Waarschijnlijk vindt ze haar oorsprong in de eerste of tweede eeuw na Christus. Eén van de vroegst bekende aanzetten voor het Apostolicum is terug te vinden in de geschriften van Irenaeus (overleden circa 200). In een van zijn teksten, daterend uit het jaar 170 formuleert hij de geloofsartikelen als volgt:
Wij geloven:
- in één God en Vader Almachtig, die hemel en aarde maakte, en de zee en al wat daarin is;
- en in één Christus Jezus, de Zoon van God, onze Heer;
- die vlees geworden is uit de maagd tot ons behoud;
- en in Zijn lijden onder Pontius Pilatus;
- en in Zijn dood en opstanding;
- en in Zijn lichamelijke vaart ten hemel;
- en in Zijn wederkomst uit de hemel in de heerlijkheid van de vader om alle dingen onder één Hoofd te vergaderen en over allen een rechtvaardig oordeel uit te spreken;
- en in de Heilige Geest;
- en dat Christus zal komen van de hemel om alle vlees op te wekken, en de goddelozen en onrechtvaardigen te verwijzen naar het eeuwige vuur;
- en om aan de rechtvaardigen en heiligen onsterfelijkheid en eeuwige heerlijkheid te geven.
Vermoedelijk staan deze geloofsartikelen in relatie met de in de eerste eeuwen van het christendom al gebruikte universele doopformule van de kerk. Deze luidt:
- Ik doop u in de Naam van de Vader, en de Zoon, en de Heilige Geest.
Het apostolicum kan dan gezien worden als de formulering van de geloofsinhoud waarop deze formule is gebaseerd.
Voor zover bekend is de apostolische geloofsbelijdenis voor de eerste keer volledig op schrift gesteld in een tekst van de heilige Pirmin in de 8ste eeuw. Deze tekst is gepubliceerd in het boek Der heilige Pirmin und sein Pastoralbüchlein, eingeleitet und ins deutsche übertragen von Ursmar Engelmann, uitgegeven door Jan Thorbecke Verlag KG, Sigmaringen 1959.
[bewerk] Nederlandse tekst
[bewerk] Rooms-katholieke versie
De heeft de officiële Rooms-katholieke naam: De twaalf artikelen van het geloof.
- Ik geloof in God de Almachtige Vader, Schepper van hemel en aarde.
- En in Jezus Christus, zijn enige geboren Zoon, onze Heer,
- Die ontvangen is van de Heilige Geest, geboren uit de Maagd Maria,
- Die geleden heeft onder Pontius Pilatus, is gekruisigd, gestorven en begraven,
- Die nedergedaald is ter helle, de derde dag verrezen uit de doden,
- Die opgestegen is ten hemel, zit aan de rechterhand van God de Almachtige Vader,
- Van daar zal Hij komen oordelen de levenden en de doden.
- Ik geloof in de Heilige Geest;
- De heilige katholieke Kerk, de gemeenschap van de Heiligen;
- De vergeving van de zonden;
- De verrijzenis van het lichaam;
- Het eeuwig leven. Amen.
[bewerk] Protestantse versie
- Ik geloof in God de Vader, de Almachtige, Schepper van hemel en aarde.
- En in Jezus Christus, zijn eniggeboren Zoon, onze Here;
- die ontvangen is van de Heilige Geest, geboren uit de maagd Maria;
- die geleden heeft onder Pontius Pilatus, is gekruisigd, gestorven en begraven,
- neergedaald in de hel; op de derde dag opgestaan uit de doden;
- opgevaren naar de hemel, en zit aan de rechterhand van God, de almachtige Vader;
- van daar zal Hij komen om te oordelen de levenden en de doden.
- Ik geloof in de Heilige Geest.
- Ik geloof een heilige, algemene, christelijke kerk, de gemeenschap van de heiligen;
- vergeving van de zonden;
- opstanding van het lichaam;
- en een eeuwig leven. Amen
[bewerk] Griekse tekst
- Πιστεύω εις θεòν πατέρα, παντοκράτορα, ποιητην ουρανου και γης.
- Και εισε Ιησουν Χριστòν, υιον αυτου τòν μονογενη, τòν κύριον ημων,
- τòν συλληφθέντα εκ πνεύματος αγίου, γεννηθέντα εκ Μαρίας της παρθένου,
- παθόντα υπο Ποντίου Πιλάτου, σταυρωθέντα, και ταφέντα, κατελθόντα εις τα κατώτατα,
- τη τρίτη ημέρα αναστάντα απò των νεκρων,
- ανελθόντα εις τους ουρανούς, καθεζόμενον εν δεξια θεου πατρός παντοδυνάμου,
- εκειθεν ερχόμενον κριναι ζωντας και νεκρούς.
- Πιστεύω εις τò πνευμα τò αγιον,
- αγίαν καθολικην εκκλησίαν, αγίων κοινωνίαν,
- αφεσιν αμαρτιων,
- σαρκος ανάστασιν,
- ζωην αιώνιον. Αμήν.
[bewerk] Latijnse tekst
- Credo in Deum, Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae.
- Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum:
- qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine,
- passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus,
- descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis,
- ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,
- inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
- Credo in Spiritum Sanctum,
- sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem,
- remissionem peccatorum,
- carnis resurrectionem,
- vitam aeternam. Amen.
[bewerk] Andere belijdenissen
Andere christelijke geloofsbelijdenissen zijn de Geloofsbelijdenis van Nicea-Constantinopel, de geloofsbelijdenis van Chalcedon en de geloofsbelijdenis van Athanasius.