Overleg:Tenach
Van Wikipedia
Welke apocriefe boeken horen wel en niet in de tenach? Bemoeial 18 feb 2004 13:27 (CET)
- Geen van alle maakt deel uit van de Tenach, bij mijn weten. Flyingbird
24 sep 2004 18:53 (CEST)
Op Wikipedia wordt in principe de spelling uit het Groene Boekje gevolgd. Voor Hebreeuwse en Jiddische woorden wordt daarna zo veel mogelijk de transliteratie gevolgd uit het volgende naslagwerk:
Indien in dit naslagwerk de keuze gegeven wordt tussen een Hebreeuwse vorm (H) en een Hebreeuws-Nederlandse vorm (H-N), wordt de H-N-vorm gekozen voor de gewone spelling, en de H-vorm voor de transliteratie. Als er meerdere H-vormen of meerdere H-N-vormen voorkomen, wordt steeds de eerstgenoemde gebruikt. De gekozen spelling en/of transliteratie van Neviiem is hierop gebaseerd. |
De term 'Bijbel' slaat niet specifiek op de christelijke Bijbel. Het kan zowel op de joodse Bijbel slaan (de Tenach) als op de christelijke Bijbel (Oude en Nieuwe Testament). 217.166.250.87 16 feb 2005 03:14 (CET)
- De Bijbel is een christelijk boek. De joodse bijbel of de hebreeuwse bijbel zijn slechts adequate omschrijvingen van de Tenach in christelijke of westerse terminologie. Vandaar mijn voorkeur. gidonb 16 feb 2005 03:43 (CET)
Een erg onbelangrijke opmerking: Grappig hoe verschillend intuïties kunnen zijn. Omdat Tenach staat voor Torah, Neviim en Ketoevim, vind ik het juist bijna vanzelfsprekend dat de namen van de paragrafen ook Torah, Neviim en Ketoevim zijn en niet Torah, Profeten en Geschriften of zo. Flyingbird
15 mrt 2005 20:19 (CET)
- Ik ben een gematigd taalpurist. Dat wil zeggen: ik schuw buitenlandse woorden niet, maar zulke woorden moeten wel een contributie verlenen die verder reikt dan de nederlandstalige parallelterm om ze anders dan als bijkomstige vertaling te gebruiken (dat is het geval bij Tenach of sjabbat). Gewoon maar hebreeuws schrijven omdat het artikel over het jodendom gaat, kan niet de bedoeling zijn van een nederlandstalig encyclopedie-project. gidonb 15 mrt 2005 20:34 (CET)
-
- Ok, je hebt gewoon een andere intuïtie. De contributie van het Hebreeuws is dat het acrosticon wordt benadrukt, bijv. zo:
Inhoud[verbergen] |
[bewerk] Torah
[bewerk] Neviim
[bewerk] Ketoevim
Maar nogmaals, het was een onbelangrijke opmerking! Flyingbird 15 mrt 2005 20:47 (CET)
[bewerk] spelling Tenach
(wijz) (gesch) . . ! Tenach; 02:47 . . Jupiler (Overleg) (De tenach is een 'religieus boek' en krijgt dus net als de bijbel, koran en talmoed (zie Groene Boekje) een kleine letter)
- Dit heb ik gerevert - Tenach komt niet in het groene boekje voor. In de online Van Dale staat het met een hoofdletter, evenals in het boekje Hebreeuwse en Jiddisje woorden in het Nederlands Flyingbird
29 mrt 2005 03:20 (CEST)
-
- Ik had de redenering van het Groene Boekje dat het belangrijkste 'boek' binnen een religie een kleine letter krijgt (bijbel, koran, ...), doorgetrokken. Maar ik had niet gezien dat het in Van Dale staat, met een hoofdletter. Heb dus geen problemen met de revert (al gok ik dat 'tenach' in de volgende editie van het Groene Boekje zal staan, met een kleine letter). Jupiler 29 mrt 2005 12:58 (CEST)
Is Talmoed nu met hoofdletter of een kleine letter? gidonb 29 mrt 2005 06:31 (CEST)
- Talmoed is hoe dan ook met een kleine letter, staat zo in het Groene Boekje (en ook Van Dale). Jupiler 29 mrt 2005 12:58 (CEST)
-
- Dus Tenach schrijf je groot en talmoed klein. Het Nederlands is vreemd, maar het is tenminste een duidelijk antwoord. Bij een volgend taaldictaat, waarin letters worden omgezet in groot en klein en spelling wordt veranderd, zal nl.wikipedia vast en zeker per direkt worden herzien. gidonb 29 mrt 2005 13:31 (CEST)
-
-
- Er zit een aantal duidelijke 'structuren' in de Nederlandse spelling, maar over het algemeen genomen is ze inderdaad nogal vreemd en niet altijd even consequent ;-). Jupiler 29 mrt 2005 13:56 (CEST)
-
[bewerk] Nevi'iem of neviiem?
Lijkt me goed dat dit wordt rechtgezet.Floris V 7 mrt 2006 18:12 (CET)