Carpe diem
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Carpe Diem (em Latim) significa " colha o dia " ou " aproveita o momento ".
Essa regra de vida pode ser encontrada em "Odes" (I, 11.8) do poeta romano Horácio (65 - 8 AC), onde se lê:
Carpe diem quam minimum credula postero (colha o dia, confia o mínimo no amanhã)
É também utilizado como uma expressão para solicitar que se evite gastar o tempo com coisas inúteis ou como uma justificativa para o prazer imediato, sem medo do futuro.
Esta idéia foi popular na poesia inglesa nos séculos XVI e XVII, por exemplo, no livro de Robert Herrick, "To the Virgins", na poesia "to Make Much of Time" (para aproveitar o tempo ao máximo), que começa "Gather ye rosebuds while ye may" (Colha seus botões de rosa enquanto podes). Também interessantes são os versos atribuídos a um poeta chinês, da dinastia Tang, conhecedor de provérbios bastante parecidos com o que escreveu Herrick:
花開堪折直須折,莫待無花空折枝。
(colha a flor quando florescer; não espere até não haver mais flores, só galhos a serem quebrados.)
[editar] Curiosidades
O professor, personagem de Robin Williams no filme "A Sociedade dos Poetas Mortos", utiliza-a assim:
"Mas se você escutar bem de perto, você pode ouvi-los sussurar o seu legado. Vá em frente, abaixe-se. Escute, está ouvindo? - Carpe - ouve? - Carpe, carpe diem, colham o dia garotos, tornem extraordinárias as suas vidas."
A banda Metallica, no seu lançamento de 1997, "Reload", apresentou uma música "Carpe Diem Baby", que encoraja o ouvinte a "espremer e chupar o dia" (come squeeze and suck the day / Come Carpe Diem Baby).
A banda Dream Theater, em seu EP A Change of Seasons, presta uma homenagem à filosofia do Carpe Diem com sua música-título do disco, de 23:06 minutos, incluindo na letra trechos de falas do filme Sociedade dos Poetas Mortos.
A banda japonesa Yellow Generation possui um CD chamado Carpe Diem,onde a música chamada "Carpe Diem~Ima,kono Shuukan wo ikiru~" (Carpe Diem~Agora,vamos viver este momento~).No começo do refrão,a frase usada é To the Virgins, to Make Much of Time 命短し恋せよ乙女 (To the Virgins,to Make much of time,Inochi mijikashi,koiseyo otome, Para as virgens,para aproveitarem o tempo,a vida é curta,portanto,se apaixonem,garotas)
Em suma, o "espírito" da frase pode ser entendido como aproveitar as oportunidades que a vida lhe oferece no momento em que elas se apresentam ou ainda "aproveitar a vida e não ficar apenas pensando no futuro".