Palavras japonesas de origem portuguesa
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Devido aos contactos entre os dois povos desde o século XVI, existem algumas palavras da língua japonesa de origem portuguesa. A maior parte destas palavras referem-se a produtos que chegaram pela primeira vez ao Japão através dos comerciantes portugueses.
O número de palavras portuguesas no japonês é, segundo Fernando Venâncio Peixoto da Fonseca, mais de quatrocentas. No auge da influência portuguesa no Japão terão existido cerca de quatro mil.
[editar] Arigatō
Ao contrário do que se possa pensar, "arigatō" (有難う) não tem origem na expressão portuguesa obrigado. Na realidade, "arigatō" é uma flexão do verbo arigatai que significa "ter dificuldades". Em conjunto com "gozaimasu", constitui a formula de agradecimento em japonês "Dōmo arigatō gozaimasu" (どうも有り難うございます) (pronúncia aproximada) que é muitas vezes "abreviado" para um simples "arigatō".
[editar] Lista de palavras japonesas de origem portuguesa
Japonês rōmaji | Japonês | Português arcaico | Português moderno | Observações |
---|---|---|---|---|
arukōru | アルコール | alcool | álcool | |
bateren | 伴天連・破天連 | padre | padre, pai | |
bīdama | ビー玉 | vi(dro) + 玉 (japonês dama, "bola") | berlindes ("bola-de-gude" no Brasil) | |
biidoro | ビードロ | vidro | vidro | |
birōdo | ビロード or 天鵞絨 | veludo | veludo | |
bouro/bouru | ボーロ・ボール | bolo | bolo/bola | |
botan | ボタン・釦・鈕 | botão | botão | |
buranko | ブランコ | balanço | balanço | |
charumera/charumeru | チャルメラ・哨吶 | charamela | ||
chokki | チョッキ | jaque | jaqueta, colete | |
furasuko | フラスコ | frasco | frasco | |
iesu | イエス | Jesu | Jesus | Também pode significar "sim" (do inglês yes) |
igirisu | イギリス・英吉利 | inglez | inglês | Inglês (adjetivo) Igirisu actualmente significa o Reino Unido. |
iruman | イルマン・入満・伊留満・由婁漫 | irmão | irmão | Termo usado no início da cristianização do Japão para identificar o missionário antes de se tornar padre |
jouro | じょうろ・如雨露 | jarro | jarro | |
juban/jiban | じゅばん・襦袢 | jibão | roupa interior | |
kanakin/kanekin | 金巾 or ▽かなきん or ▽かねきん | canequim | Não usado no português actual | |
kantera/kandeya | カンテラ・カンデヤ | candeia, candela | candeia | |
kapitan | 甲比丹・甲必丹 | capitão | capitão | |
kappa | 合羽 | capa | capa (de chuva) | |
karuta | かるた・歌留多・加留多・骨牌 | cartas (de jogar) | cartas (de jogar) | |
kasutera, kasuteera, kasuteira | カステラ | castella | castela (tipo de pão-de-ló) | |
kirishitan | キリシタン・切支丹・吉利支丹 | christão | cristão | |
kirisuto | キリスト or 基督 | Christo | Cristo | |
kompeitō | 金米糖・金平糖・金餅糖 | confeito | confeito | |
koppu | copo | copo | ||
kurusu | クルス | cruz | cruz | |
marumero | 木瓜 or マルメロ | marmelo | marmelo | |
meriyasu | メリヤス・莫大小・目利安 | meias | meias | |
miira | ミイラ・木乃伊 | mirra | mirra | |
mizu | mijo | mijo (urina) | ||
oranda | オランダ・和蘭(陀)・阿蘭陀 | Hollanda | Holanda (Países Baixos) | |
pan | パン・麺麭・麪包 | pão | pão | |
pandoro | Pão-de-ló | Pão-de-ló | ||
rasha | 羅紗 | raxa | feltro | |
rozario | ロザリオ | rosario | rosário | |
sabato | サバト | sábado | sábado | |
sarasa | 更紗 | saraça | ||
shabon | シャボン | sabão | sabão | |
shabondama | シャボン玉 | sabão + 玉 (japonês dama, bola) | ||
shōro | ショーロ | choro | choro | |
shurasuko | シュラスコ | churrasco | churrasco | |
subeta | すべた or スベタ | espada | espada | |
tabako | 煙草・莨 | tabaco | tabaco | |
tempura | 天麩羅・天婦羅 | tempero, temperas | tempero | |
zabon | 朱欒・香欒 | zamboa | zamboa (Citrus adami) |