Carta europeana a plurilingvismului
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Prima întâlnire Assises européennes du plurilinguisme[1], desfăşurată în zilele de 24 şi 25 noiembrie 2005 la Paris, a subliniat necesitatea elaborării unei Carte europene a plurilingvismului, sarcina asumată de Observatorul european al plurilingvismului şi de partenerii săi din mai multe ţări. Elaborat în franceză [2], textul este tradus la ora actuală în mai multe limbi (inclusiv în limba română) şi urmează a fi tradus în toate limbile Uniunii Europene. După o perioadă de consultări şi de promovare în mai multe ţări[3][4], a urmat o perioadă de strângere de semnături în favoarea acestui text, care urmează a fi înaintat instanţelor europene. Campania europeană de strângere de semnături a Cartei a debutat în România (Slatina, 22 decembrie 2006).
A doua întâlnire Assises européennes du plurilinguisme, care va avea loc în octombrie 2008 la Berlin, va constitui cadrul oficial al înaintării Cartei europene a plurilingvismului forurilor europene şi naţionale.
Carta are următoarele capitole:
- Plurilingvismul şi Europa politica
- Plurilingvism, cunoaştere şi recunoaştere a celuilalt
- Plurilingvismul şi libertatea
- Plurilingvismul şi identităţile europene
- Plurilingvismul, cultura şi cetăţenia
- Plurilingvismul şi relaţiile internaţionale
- Plurilingvism, diversitate culturală şi dezvoltare ştiinţifică
- Pentru o abordare diferenţiată a plurilingvismului
- Plurilingvismul şi eficienţă economică
- Plurilingvismul şi dreptul la muncă
- Plurilingvismul şi educaţia
- Plurilingvismul şi media
Textul acestei Carte depăşeşte cadrul Uniunii Europene, prin reafirmarea unor drepturi universale.
Articole apărute în presa româna referitoare la Carta sau la Assises: