Пан (обращение)
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Пан — форма вежливого обращения, применяемая в некоторых славянских языках: польском, чешском, украинском, белорусском (в последних двух современное употребление слова «пан» является неустоявшимся: в украинском — сравнимо с употреблением в современном русском слова «господин»; в белорусском употребляется весьма редко, значительно уступая аналогичному по смыслу слову «спадар»). В древнерусском языке употребление слова «пан» не зафиксировано, однако, хотя и в несколько иной форме (бан) оно существует в южнославянских языках, где имеет значение «начальник», «правитель» или «наместник».
[править] Польский язык
Польское слово «пан» (польск. pan) является аналогом русского слова «господин»; оно применяется:
- в отношении лица, облечённого властью: «Король — наш господин» — «Król naszym panem»;
- в отношении владельца земли, помещика, барина;
- в качестве характеристики бога: «Господь Бог наш» — «Pan Bóg nasz»;
- в качестве формы вежливости: «господин Кузнецов» — «pan Kowalski».
В отличие от русского «господин», польское «пан» имеет также значение «Вы». Однако в польском это обращение употребляется не с глаголами II лица множественного числа, а с глаголами III лица единственного числа: «Вы живёте в Москве?» — «Mieszka Pan w Moskwie?». Существует возможность использования обращения «пан» и с глаголами II лица единственного числа (например, «Mieszkasz pan w Moskwie?»), однако эта форма носит агрессивный, оскорбительный характер.
Как и во многих других языках (например, англ. Miss, Missis), польская форма вежливого обращения в женском роде имеет две формы:
- пани (польск. pani) — используется в отношении замужних женщин;
- панна (польск. panna) — используется в отношении незамужних женщин (в современной речи употребляется редко).
Различают также формы множественного числа слова «пан»:
- панове (польск. panowie) — форма множественного числа мужского рода;
- пани (польск. pani) — форма множественного числа женского рода;
- панны (польск. panny) — форма множественного числа женского рода при обращении к незамужним женщинам (в современной речи употребляется редко);
- паньство (польск. państwo) — форма множественного числа при одновременном обращении к женщинам и мужчинам (слово имеет также значение «государство»).
[править] Употребление
Поляки придают большое значение употреблению форм вежливого обращения. Использование той или иной формы зависит от социального, иерархического статуса, а также от степени знакомства или близости родственных связей между теми или иными людьми.
Так, наиболее вежливым (но и официальным) является употребление слова «пан» (или «пани») вместе с полным именем собеседника, например: пан Анджей Петрашевский (польск. pan Andrzej Pietraszewski), пани Эва Шикульская (польск. pani Ewa Szykulska). Следует отметить, что на письме (при обращении к собеседнику) слово «пан» всегда пишется с большой буквы (как русское «Вы» при личном обращении).
Эта же форма применяется при указании адресата в письмах; в таком случае слово «пан» также пишется только с большой буквы. Более вежливой (но несколько архаичной формой) является именование адресата с использованием аббревиатур «WSz» (польск. Wiele Szanowny — глубокоуважаемый) или «Sz» (польск. Szanowny — уважаемый). Например: WSz Pan Zbigniew Cybulski, Sz Pani Anna Chojnicka.
Менее официальной формой является именование собеседника «пан» и по фамилии: пан Краевский (польск. pan Krajewski), пани Лещевич (польск. pani Leszczewicz). В отличие от русского языка, в котором обращение по фамилии носит официальный характер, в польском данная форма считается общеупотребительной между людьми, не слишком хорошо знакомыми между собой.
В обращении между коллегами, знакомыми, при обращении младших по возрасту к более старшим товарищам, слово «пан» используется вместе с именем: пан Юзеф (польск. pan Józef), пани Ядвига (польск. pani Jadwiga). Ещё менее формальным является употребление «пан» с уменьшительной формой имени: пан Юзек (уменьшительное от «Юзеф» — польск. pan Józek), пани Ядя (уменьшительное от «Ядвига» — польск. pani Jadzia).
Именование собеседника только по имени, без употребления слова «пан» или «пани» носит неформальный характер и употребляется лишь между друзьями, родными и близкими, в молодёжной среде.
Следует также отметить, что при личном обращении в польском языке используется звательный падеж. Это правило относится и ко всем формам слова «пан». Например, в обращении «пан Лисовский» (польск. panie Lisowski) слово «пан» имеет форму звательного падежа.
полное имя и формы обращения: основное имя фамилия дополнительные отчество среднее имя титул прозвище псевдоним национальные имена: Абхазские • Азербайджанские • Английские • Арабские • Армянские • Башкирские • Белорусские • Болгарские • Венгерские • Вьетнамские • Гавайские • Голландские • Греческие • Грузинские • Датские • Еврейские • Индийские • Индонезийские • Ирландские • Исландские • Испанские • Итальянские • Монгольские • Мордовские • Немецкие • Норвежские • Казахские • Киргизские • Китайские • Корейские • Латышские • Литовские • Персидские • Пиренейские • Польские • Прибалтийские • Римские • Русские • Cербские • Скандинавские • Тайваньские • Тайские • Татарские • Тувинские • Турецкие • тюркские • Украинские • Фиджи • Финские • Французские • Чешские • Чеченские • Чувашские • Шведские • Эстонские • Японские имена знати: тронное • титульное религиозные: теофорное • храмовое • православные • католические • мусульманские • библейское • священные |