Talk:Sangría
From Wikipedia, the free encyclopedia
It says that "sangreal" means "blood" in Spanish, yet sangreal is the name for the Holy Grail in French, (if I remember my DaVinci Code correctly ;) ) The word for blood in Spanish is sangre. I changed it. I'm right, correct? Taradactyl 07:44, 7 January 2007 (UTC)
- You are correct, it is sangre Charleenmerced Talk 21:55, 3 March 2007 (UTC)Charleenmerced
In the English-language Wikipedia, Sangria is the norm. Sangría is owlish and pretentious. Wetman 07:30, 18 Aug 2004 (UTC)
- Hmm, that is true that I've never seen the accented form in English. However, it doesn't seem unreasonable to add the accent, especially since the pronunciation in English follows the accent. It doesn't bother me. You do get points for using "owlish" in a sentence, though. :) --Wnissen 05:50, 19 Aug 2004 (UTC)
- Pretentious? It is not pretentious to use correct grammar. Since this is a word borrowed from the Spanish language, and in Spanish it IS Sangría, the title of this article should be Sangría. Just as we don't remove the accents from Carmenère, we should not remove it from Sangría. Charleenmerced Talk 21:55, 3 March 2007 (UTC)Charleenmerced
-
-
- The english written language does not really use diacritics. Those words that do generally represent a word in transition from the conscious use of a foreign word for which no English cognate is available to one which becomes accepted as a commonly used English word. For every use of the word "sangria" that uses a diacritic in English speaking countries, I can find you 100 instances where the diacritic is not. Sangria, as a commonly known word and a commonly enjoyed drink, is a word that has pretty much completed this transition, and the original comment about using diacritics with it in written English is spot on.Dxco 01:54, 11 March 2007 (UTC)
-
[edit] Carlo Rossi
Carlo Rossi sangria. bring it. 10%abv fortified wine. --Kvuo 06:41, 12 March 2006 (UTC)
removed *Homemade Bottled Sangria Senor Sangria; Sangria so good it tastes like homemade Damiancorrigan 16:09, 18 April 2006 (UTC)
[edit] "aromatized wine"?
Right now it's just a redlink, so unless someone can explain why it isn't sufficient to describe sangría as a wine punch or explain better what is exactly meant by "aromatized wine", I'm tempted to remove the parenthesized clause. 24.19.184.243 00:55, 2 July 2006 (UTC)