Pogovor:Dolina Glinščice pri Trstu
Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Ali smemo reko, katere celoten tok je v Italiji uvrstiti med slovenske reke? --Janez Novak 13:12, 5 januar 2006 (CET)
- Glinščica sicer izvira v Sloveniji, a teče samo kakih sto metrov po slovenskih tleh. Sicer je Dolinska občina v Italiji, po kateri teče, pretežno slovenska, a mislim, da (na žalost) to ni dovolj, da bi prištevali Glinščico med slovenske reke. --IzTrsta 13:29, 5 januar 2006 (CET)
-
- Zdi se mi, da Glinščica teče vseeno ves čas na Slovenskem. Zato bi jo lahko tudi uvrstili med slovenske reke, kajne? Besednjak 18:48, 5 januar 2006 (CET)
[uredi] Angleški članek
Ali lahko naredim članek na en: pod naslovom »Rosandra« ali mora biti poimenovanje še kako drugače - npr. »The Valley of Rosandra at Trieste« ali kaj podobnega? Sem že začel, pa sem videl, da je v poimenovanju pri nas omenjena dolina te reke (in seveda Trst). MMG, iskalnik znotraj en: WP mi najde za 'Rosandro' le en zadetek. Verjetno bodo angleško govoreči tako ali tako 'raje' prevzeli italijansko ime, kot našega, saj grem stavit, da za reko skoraj nobeden ni slišal. --xJaM 21:20, 5 januar 2006 (CET)
- Za Glinščico znamo samo Slovenci, saj Italijani te besede niti ne morejo izgovoriti (Angleži pa še manj). Največ. kar so dosegli, je Klinšica v neki knjigi. Kar se tiče prevoda v angleščino, je torej reka Rosandra in poteka po Rosandra valley. --IzTrsta 08:57, 6 januar 2006 (CET)