Broder Jakob
Wikipedia
Broder Jakob är en barnvisa som finns på flera språk. Man anser att ursprungsspråket var franska.
[redigera] På olika språk
-
- Broder Jakob, Broder Jakob
- sover du, sover du?
- ||: Hör du inte klockan, :||
- ding ding dong, ding ding dong.
-
- Mester Jakob, Mester Jakob
- sover du, sover du?
- ||: Hører du ej klokken: :||
- Ringe tolv, Ringe tolv.
-
- Fader Jakob, Fader Jakob
- Sover du? Sover du?
- ||: Hörer du ej klokka? :||
- Bing, bing, bang. Bing, bing, bang.
-
- Bruder Jakob, Bruder Jakob,
- Schläfst du noch? Schläfst du noch?
- ||: Hörst du nicht die Glocken? :||
- Ding dang dong, ding dang dong.
-
- Frère Jacques, Frère Jacques
- Dormez-vous, dormez-vous?
- ||: Sonnez les matines, :||
- Ding ding dong, ding ding dong.
-
- Frà Martino, campanaro,
- Dormi tu? Dormi tu?
- ||: Suona le campane! :||
- Din don dan, din don dan.
-
- Are you sleeping? Are you sleeping?
- Brother John, Brother John!
- ||: Morningbells are ringing :||
- Ding, ding, dong. Ding, ding, dong.
-
- Jaakko kulta! Jaakko kulta
- Herää jo, herää jo
- ||: Kellojasi soita :||
- Pim, pam, pom. Pim, pam, pom.
-
- Брат Иван! Эй! Брат Иван! Эй!
- Спишь-ли ты? Спишь-ли ты?
- ||: Звонят в колокольчик, :||
- Динь-динь-динь, динь-динь-динь.
-
- Brat Iwan! Ej! Brat Iwan! Ej!
- Spisz-li ty? Spisz-li ty?
- ||: Zwoniat w kałakol’czik, :||
- Diń-diń-diń, diń-diń-diń.
-
- Broeder Jakob, broeder Jakob,
- Slaapt gij nog, slaapt gij nog?
- ||: Hoor de klokken luiden, :||
- Bim bam bom, bim bam bom.
-
- Panie Janie! Panie Janie!
- Rano wstań! Rano wstań!
- ||: Wszystkie dzwony biją, :||
- Bim, bam, bom, bim, bam, bom.
-
- Bratře Kubo, Bratře Kubo,
- Ještě spíš, ještě spíš?
- Venku slunce září, ty jsi na polštáři,
- vstávej již, vstávej již.
-
- Hana darso, rana djaraso.
- Ismao, Ismao.
- Djarason ja rino, fi idni jatino.
- Din dan don, din dan don.
-
- Quare dormis, o Iacobe,
- Etiam nunc, etiam nunc?
- ||: Resonant campanae, :||
- Din din dan, din din dan.