Diskussion:Reykjavik
Wikipedia
Denna text, som bl.a. nämner en nattklubb, är väl i dagsläget inte så ugglan-baserad. Dags att ta bort mallen? / Habj 28 november 2005 kl.20.47 (CET)
[redigera] Reykjavik eller Reykjavík
Vilket ska vara namnet, Reykjavík som är det riktiga eller den försvenskade Reykjavik med ett helt vanligt i? Jag tycker det passar bäst som andra språkversioner har, med í istället för i eftersom det är den riktiga stavningen. / twincinema ♡ 27 april 2006 kl.10.50 (CEST)
- Vad står det i Nationalencyklopedin eller andra uppslagsverk? / Jordgubbe
-
- På NE.se står det Reykjavík. /twincinema ♡ 6 maj 2006 kl.02.06 (CEST)
[redigera] Lokal stavning eller svensk?
Någon hade flyttat artikeln till den lokala stavningen Reykjavík med just motiveringen att stavningen var lokal. Jag har inte hittat några andra huvudstäder här på Wikipedia som stavas lokalt. De stavas på svenskt vis. Annars är Praha, Bucureşti, Bruxelles och Lisboa också lokala stavningar på städer. Men dessa stavningar används inte. Isländska stavningen Reykjavík är fullt jämförbart med de andra exemplen på stavningar--Bruno Rosta 11 mars 2007 kl. 02.03 (CET)
- Finns ett svenskt vedertaget namn bör (skall) vi ha huvudordet där. Det gäller väl alla orter? Florens/Firenze, Venedig/Venezia osv. Något annat bidrar till förvirring och det tar säkert 50 år till innan dessa orter byter namn i svenska språket. --Βονγομαν 11 mars 2007 kl. 02.16 (CET)
- Svenskspråkig benämning av orter användas ska användas. Stavningen Reykjavík används i svenska språket. Se till exempel Nationalencyklopedin. --dbl 11 mars 2007 kl. 08.46 (CET)
- Reykjavík är isländska och inte svenska. Det är en jämförbar stavning med Bucureşti med bokstav som inte ens används i svenska alfabetet. Bokstaven í finns inte i svenskan lika lite som ş. Om andra lokala stavningar ska börja användas som Praha, Bucureşti, Bruxelles och Lisboa så finns det anledning att skriva Reykjavík, men inte annars. Det här är nämligen exakt samma sak. Och var vänlig flytta inte tillbaks till isländsk stavning--Bruno Rosta 11 mars 2007 kl. 14.18 (CET)
- ü används inte heller i svenska språket. München ligger trots det under just det uppslagsordet. Din jämförelse är irrelevant. /Grillo 12 april 2007 kl. 19.13 (CEST)
- Den kan inte alls betraktas som irrelevant! München är ett särfall bland svensk stavning på ortsnamn. Reykjavik bör dessutom jämföras med andra stavningar på huvudstäder. Vi skriver inte Bucureşti för det är rumänska, Reykjavík är isländska--Bruno Rosta 12 april 2007 kl. 20.25 (CEST)
- Reykjavík har inget eget "svenskt" namn. På svenska använder vi stadens isländska namn, även om det ofta slarvas med accenten över i. För till exempel Prag, Bukarest, Bryssel, Lissabon, Venedig och Florens används däremot i det svenska språket namn som skiljer sig ifrån de inhemska namnen (ofta använder vi tyska namn). --dbl 12 april 2007 kl. 20.35 (CEST)
- Tänk så här: Om Bukarest inte hade haft något svenskt namn hade det förmodligen slarvats lika mycket med ş kontra s som i fallet Reykjavik kontra Reykjavík. Eller ännu mer, eftersom det är tekniskt svårare att skriva ş än í. /Grillo 12 april 2007 kl. 20.41 (CEST)
- Enligt Utrikespolitiska Institutet stavas staden Reykjavik på svenska [1] och inte Reykjavík--Bruno Rosta 12 april 2007 kl. 21.01 (CEST)
- Utrikespolitiska Institutet är inte den enda svenskspråkiga auktoriteten som slarvar med accenten. Letar du runt lite kan du hitta fler, till exempel Sveriges ambassad på Island. Utrikespolitiska institutets stavning av Öræfajökull är dock lite intressant, om man ser dem som språkauktoritet. ;-) --dbl 12 april 2007 kl. 21.14 (CEST)
- Sveriges ambassad på Island kan ha motiv till sin stavning. Utrikespolitiska Institutet är en mer trovärdig källa än påståenden från en Wikipediaanvändare i alla fall--Bruno Rosta 12 april 2007 kl. 21.18 (CEST)
- Diskutera med hjälp av fakta istället för inte alltför subtila antydningar om det ena och det andra. /Grillo 14 april 2007 kl. 00.32 (CEST)
- Det är precis vad jag har gjort med att hänvisa till källa. Däremot är det inte att diskutera efter fakta att bara påstå att någon sak är "slarv" vilket påstås ovan--Bruno Rosta 14 april 2007 kl. 01.28 (CEST)
- Diskutera med hjälp av fakta istället för inte alltför subtila antydningar om det ena och det andra. /Grillo 14 april 2007 kl. 00.32 (CEST)
- Sveriges ambassad på Island kan ha motiv till sin stavning. Utrikespolitiska Institutet är en mer trovärdig källa än påståenden från en Wikipediaanvändare i alla fall--Bruno Rosta 12 april 2007 kl. 21.18 (CEST)
- Utrikespolitiska Institutet är inte den enda svenskspråkiga auktoriteten som slarvar med accenten. Letar du runt lite kan du hitta fler, till exempel Sveriges ambassad på Island. Utrikespolitiska institutets stavning av Öræfajökull är dock lite intressant, om man ser dem som språkauktoritet. ;-) --dbl 12 april 2007 kl. 21.14 (CEST)
- Enligt Utrikespolitiska Institutet stavas staden Reykjavik på svenska [1] och inte Reykjavík--Bruno Rosta 12 april 2007 kl. 21.01 (CEST)
- Den kan inte alls betraktas som irrelevant! München är ett särfall bland svensk stavning på ortsnamn. Reykjavik bör dessutom jämföras med andra stavningar på huvudstäder. Vi skriver inte Bucureşti för det är rumänska, Reykjavík är isländska--Bruno Rosta 12 april 2007 kl. 20.25 (CEST)
- ü används inte heller i svenska språket. München ligger trots det under just det uppslagsordet. Din jämförelse är irrelevant. /Grillo 12 april 2007 kl. 19.13 (CEST)
- Reykjavík är isländska och inte svenska. Det är en jämförbar stavning med Bucureşti med bokstav som inte ens används i svenska alfabetet. Bokstaven í finns inte i svenskan lika lite som ş. Om andra lokala stavningar ska börja användas som Praha, Bucureşti, Bruxelles och Lisboa så finns det anledning att skriva Reykjavík, men inte annars. Det här är nämligen exakt samma sak. Och var vänlig flytta inte tillbaks till isländsk stavning--Bruno Rosta 11 mars 2007 kl. 14.18 (CET)
- Svenskspråkig benämning av orter användas ska användas. Stavningen Reykjavík används i svenska språket. Se till exempel Nationalencyklopedin. --dbl 11 mars 2007 kl. 08.46 (CET)