Обговорення користувача:Albedo/01-27-2007/Категорія Перекладацтво (13.01.2007—13.01.2007)
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
- Повний архів: Обговорення користувача:Albedo/АвтоАрхів
- Обговорення: Обговорення користувача:Albedo/01-27-2007
[ред.] Категорія: Перекладацтво
По-перше, якось не звучить «Перекладацтво» поруч з «Український поет», «Український художник» і т. д.
По-друге, крім «Український перекладач», є «Російськй перекладач» (Маршак, Пастернак), «Польський перекладач» і т. д.
На мою логіку, категорія «Перекладацтво» мала би охоплювати всіх перекладачів світу, а категорія «Українські перекладачі» входити і до «Перекладацтво» і до «Українська література».
А Яка Ваша думка? --OlegB 15:56, 13 січня 2007 (UTC)
- не проти. Хоч може бети й перекладачі України. Розділяти все одно потрібно буде. Перекладацтво має охоплювати і техніки перекладу і перекладні твори, які здобули уваги, шани. Це абстрактна назва.--A l b e d o ® 16:00, 13 січня 2007 (UTC)