Grom Pobedy, Rasdawaisja!
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht oder unzureichend durch Quellenangaben (Literatur, Webseiten usw.) belegt worden, wodurch den fraglichen Inhalten eine Löschung droht. Bitte hilf der Wikipedia, indem du gute Belege für die Informationen nennst. |
Die Hymne Grom Pobedy, Rasdawaisja! (russisch Гром побе́ды, раздава́йся! - dt. Lasst den Ruf des Sieges ertönen!) war eine inoffizielle russische Nationalhymne des späten 18. und des frühen 19. Jahrhunderts. Die Worte stammen von dem führenden Dichter jener Zeit, Gawriil Derschawin, die Melodie dazu komponierte Ossip Koslowski im Jahr 1791. Das Lied besingt die Einnahme der türkischen Festung Ismail am Donaudelta durch Alexander Wassiljewitsch Suworow, welche zum Ende des Fünften Russisch-Türkischen Kriegs führte. Die Weise ist eine Polonaise.
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Text
[Bearbeiten] Russische Originalversion
Гром победы, раздавайся!
Веселися, храбрый Росс!
Звучной славой украшайся.
Магомета ты потрёс!
Пpипeв:
- Славься сим, Екатерина!
- Славься, нежная к нам мать!
Воды быстрые Дуная
Уж в руках теперь у нас;
Храбрость Россов почитая,
Тавр под нами и Кавказ.
Пpипeв:
- Славься сим, Екатерина!
- Славься, нежная к нам мать!
[Bearbeiten] Transkription
Grom pobedy, rasdawaisja!
Wesselisja, chrabry Ross!
Swutschnoi slawoi ukraschaisja.
Magometa ty potrjos!
Prilew:
- Slawsja sim, Jekaterina!
- Slawsja, neschnaja k nam mat!
Wody bystryje Dunaja
Usch w rukach teper u nas;
Chrabrost Rossow potschitaja,
Tawr pod nami i Kawkas.
Prilew:
- Slawsja sim, Jekaterina!
- Slawsja, neschnaja k nam mat!
[Bearbeiten] Deutsche Übersetzung
Lasst den Ruf des Siegs ertönen!
Freu dich, tapferer Russe!
Bewundere dich in deinem Ruhm.
Du hast die Muselmanen geschlagen!
Refrain:
- Ruhm sei dir, Katharina!
- Ruhm dir, unserer fürsorglichen Mutter!
Die schnellen Wasser der Donau
Sind nun in unseren Händen;
Die Tapferkeit der Russen achtend
Sind nun Taurien und der Kaukasus unter unserer Herrschaft.
Refrain:
- Ruhm sei dir, Katharina!
- Ruhm dir, unserer fürsorglichen Mutter!
[Bearbeiten] Siehe auch
Grom Pobedy, Rasdawaisja! (1791–1816) | Molitwa Russkich (1816–1833) | Bosche, Zarja chrani! (1833–1917)
Otretschomsja ot starowo mira (Februar 1917 - November 1917) | Die Internationale (1922–1944) | Gimn Sowjetskowo Sojusa (1944–1991)
Patriotisches Lied (1991–2000) | Hymne der Russischen Föderation (seit 2000)