Diskussion:Villach
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Bei der slow. Bezeichnung ...
... handelt es sich lediglich um eine Übersetzung des Namens "Villach" und um keine offizielle Ortsbezeichnung. Für Übersetzungen ist das Wiktionary zuständig, dort wurde ein entsprechender Eintrag von mir angelegt - mit der Bitte ihn zu verbessern und zu erweitern. Der Wikipedia Artikel wurde mit Wiktiktionary verlinkt. --DerSchreiber 12:00, 28. Jan 2006 (CET)
- Dein Standpunkt ist bisher eine Einzelmeinung. Bei zahlreichen Ortsartikeln - auch außerhalb Kärntens - werden in zweisprachigen Gebieten auch beide Ortsbezeichnungen angeführt. Ob es sich dabei um die amtliche Bezeichnung handelt oder nicht, spielt keine Rolle, schließlich wird im Artikel weder behauptet noch der Eindruck erweckt, es handle sich um eine amtliche Bezeichnung.
- Dein Argument mit der Übersetzung zieht bei Eigennamen nicht.
- Nebenbei bemerkt: die Art deiner Beiträge zu den Kärntner Artikeln - du entferntest bereits in mehreren Artikeln die slowenische Bezeichnung, trägst hingegen zum jeweiligen Artikel sonst nichts bei - erweckt bei mir nicht den Eindruck, als ob es dir um die Verbesserung der Artikelqualität insgesamt ginge. Aber ich lasse mich gerne vom Gegenteil überzeugen. --Popie 18:14, 28. Jan 2006 (CET)
[Bearbeiten] Überwachung
Als Villacher verstehe ich den Hinweis auf Sicherheit/Überwachung in keiner Weise und halte ihn für gemerell inakzeptabel. Es wird damit der Eindruck vermittelt, Vandalismus und Kriminalität wären hierorts ein besonderes Thema. Dies ist eindeutig nicht der Fall.
die änderung [[1]] ist für mich nicht akzeptabel, das es durchaus als lexikalisch interessant erscheint, das der Vorreiter von Überwachungsmaßnahmen (Stadt Villach) sich (nachweislich) nicht an die bestehenden Gesetze gehalten hat.--°~°
- Die Begründung meiner Änderung:
- der Verstoß ist unbestritten, der externe link unnötig
- Es ist davon auszugehen, dass in Villach und allen anderen Verwaltungen Fehler und Verstöße dieser Art häufiger passieren.
- Temporären Vorgänge dieser Art gehören nicht in den Ist-Zustand
- Für einen Eintrag unter "Geschichte" andererseits ist das ein bisschen zu unbedeutend
- Der Neutralität ist durch die Überschrift Sicherheit / Überwachung und den Hinweis auf die nicht unumstrittene Videoüberwachung genüge getan
- Falls der Vorgang lexikalisch interessant ist, so eher politisch denn im Zusammenhang mit der Stadt. Dafür ist Videoüberwachung die bessere Adresse.
- Im verlinkten Artikel Videoüberwachung ist allgemeine Information direkt zugänglich
- @Nerd: ich habe von deinen Ergänzungen fast alles belassen. Ich habe nur System reingebracht, besser verlinkt, anstatt der Vorgänge den Ist-Zustand beschrieben, dabei den NPOV beachtet, kurz, den Absatz enzyklopädiewürdiger gemacht. --stefan (?!) 13:22, 15. Sep 2004 (CEST)
Ich kann dem nicht zustimmen, meine Version ist aussagekräftiger für die Entwicklung der Überwachung in villach, deine für Überwachung.--°~° 14:27, 15. Sep 2004 (CEST)
- @Nerd: Jetzt sind wir ja fast einer Meinung. Ich kann der Überwachung nur globale (oder zumindest österreichweite) Aspekte abgewinnen. Das ist ein politisches Thema, berührt von Recht auf Sicherheit bis zum Recht auf Privatheit alle Rechtsthemen. Auf der anderen Seite ist Villach ein kleines Städtchen, dessen Bedeutung auch im Bezug auf Überwachung nicht gerade berauschend ist. Anders gesagt es gibt keine Überwachung in Villach. In einem Artikel über Überwachung, Bürgerrechte in Österreich wäre der richtige Platz für die Erörterung einschlägiger Bestrebungen, nach Villach gehören sie nicht. War das ein Pilotversuch oder Präzedenzfall, dann sollte es in größerem Kontext dargestellt werden, war es eine Provinzposse ist die Abhandlung der Vorgänge unwichtig. Genausowenig wie die Entwicklung der Hundesteuer/Bauordnung/Gaststättengesetze in Villach. Genaugenommen sollten sogar aus meiner Kompromissversion die Rechtshinweise raus und in einem größerem Kontext dargestellt werden. Auch ist dein Link nicht gerade NPOV, er linkt direkt zu einem Artikel einer Mini-Oppositionspartei der außerdem mit Standpunkt übertitelt ist.
- Nochmal:
- in den Stadtartikel gehört nur der Istzustand
-
- dem kann ich definitiv nicht zustimmen.--°~°
- die politische Seite gehört in größerem Kontext betrachtet
- --stefan (?!) 16:53, 15. Sep 2004 (CEST)
-
- dem schon.--°~°
-
Sogar im ORF ist Villach als die bestüberwachte Stadt Österreichs vorgestellt, das sollte auch hier gewürdit werden können. Ich schätze das als undeklarierten Pilotversuch ein. Wegen Link: Wenn ein andere Link dasselbe belgen kann häneg ich nicht an diesem Link.NPVO bedeutet Vielfalte der relevanten Meinungen, und diese Relevanz erscheint mir gegeben.--°~°
[Bearbeiten] Villacher Bier
Meines Erachtens ist das Villacher Bier genausowenig eine kulinarische Spezialität, wie das Ottakringer Bier oder Suchard Schokolade. Gibt es gegenteilige Ansichten? lg Gugganij 01:15, 13. Nov 2005 (CET)
- Bin genau der gleichen Meinung. Weiters ist eine eine kulinarische Spezialität kein Getränk (siehe Kulinarisch: "Somit sind kulinarische Spezialitäten die besonders herausragenden Gerichte einer Region"). Man kann auch nicht sagen dass dass Villacher Bier eine herausragendes Getränk einer Region ist. lg Eggermanuel 11:58, 13. Nov 2005 (CET)
- Es stellt sich die Frage, ob nicht der Abschnitt als ganzes entfernt werden sollte, er steht etwas verloren zwischen Veranstaltungen und Schulen, der Inhalt ist ein Schlagwort ohne Erklärung oder Link. --stefan (?!) 08:43, 15. Nov 2005 (CET)
[Bearbeiten] Slowenische Bezeichnung
Ich bin zwar ein Freund der Kärntner Slowenen und reverte immer wenn jemand die slowenische Bezeichnung raus nimmt, bin aber heute draufgekommen dass Villach gar nicht im zweisprachigen Gebiet liegt bzw. lag (siehe [Kärntner Wörterbuch] bzw. [Karte der Kärntner Mundarten]). Gibt es da vielleicht eine genaue Definition wann wir slowenische Bezeichnung anführen bzw. ist diese Karte so richtig? Hoffe dass ich kein heißes Eisen angefasst habe ;-) lg Eggermanuel 22:34, 12. Dez 2005 (CET)
Hallo Eggermanuel, dass das ein heißes Eisen wäre, ist mir zumindest in der Wikipedia noch nicht aufgefallen. Die Frage der Angemessenheit der slowenischen Bezeichnung für Villach ist schon einmal im englischen Wikiartikel gestellt worden. Ich kopiere den einfach einmal hierein (aus en:Talk:Villach):
- Does it make much sense to include the Slovenian name? Are there many Slovenians living in the area? Of course, this is one of the many German place names of Slavic origin, but if that is mentioned, it should be explicitly stated that this is the origin of the name rather than simply the current Slovenian name.
-
- A Slovene minority lives in the South of Carinthia, enjoying specific rights laid down in the Austrian constitution. Villach lies at the northern edge of their traditional settlement area, thus I think it is appropriate to include the Slovenian name. Gugganij 11:20, 3 November 2005 (UTC)
- Well, i live in Villach and i can assure you there is no slovenian minority living in my hometown...
-
- As already mentioned above, Villach lies at the northern edge of the traditional settlement area of Carinthian Slovenes, albeit their number in Villach proper is very small. What is important to note, though, is that in the surrounding (i.e. southern and southeastern) municipalities, of which Villach is the administrative center on a district level, the percentage of Slovenes is higher (e.g. St. Jakob 16%, Finkenstein 6%, Rosegg 6% - figures according to the 2001 census, which some believe is actually underestimating the number of Carinthian Slovenes). Gugganij 00:06, 27 November 2005 (UTC)
Würde mich interessieren, was du dazu meinst. Schönen Abend Gugganij 23:55, 12. Dez 2005 (CET)
P.S.: Ist die von dir angeführte Karte [2] zufälligerweise gemeinfrei? Wäre nett wenn wir sie (vielleicht ein wenig eingefärbelt) im Artikel Kärntner Mundart verwenden könnten.
Hallo Gugganij! Ich stimme mit dir überein dass man dies belassen sollte, ist Villach doch auch Zentrum der von dir erwähnten Gemeinden. Bin mit dem Thema mehrsprachigkeit sehr vertraut (War selbst 8 Jahre in Villach und kenne auch einige slowenischsprachige Kärntner). Wollte das nur mal ansprechen ob es da gewisse Regeln gibt. Aber ich hoffe dass du mit mir übereinstimmst dass die slowenische Bezeichnung für beispielsweise Spittal an der Drau nicht notwendig ist.
Direkt ein heißes Eisen ist es ja in der Wikipedia nicht, wobei man sagen muss dass so manche IPs des öfteren die slowenischen Bezeichnungen ohne Kommentar entfernen (siehe: [slowenische Bezeichnung wurde bei Klagenfurt und Villach entfernt].
Bezüglich der Karte: Ich glaube nicht dass sie gemeinfrei ist. Aber es wäre mal eine Anfrage bei Herrn Pohl sicher gut da sie m.E. sehr gut ist.
Schönen Tag noch Eggermanuel 08:02, 13. Dez 2005 (CET)
- Bezüglich Spittal an der Drau: Da weder diese Stadt noch der Bezirk im traditionellen Siedlungsgebiet der Kärntner Slowenen liegt und, soweit ich das überblicke keine unmittelbare historische Relevanz für die Volksgruppe hat, stimme ich dir zu, dass das Anführen des slowenischen Namens nicht notwendig ist.
- Bzgl der Karte: Jaja, Pohls Webseite ist eine richtige Fundgrube, was das deutsch- und slowenischsprachige Erbe Kärntens angeht.
- Have a nice day Gugganij 10:26, 13. Dez 2005 (CET)
[Bearbeiten] Unnötige Informationen
Netter Eintrag, schöne Bilder. Aber mir ist da einfach zuviel an Schönfärberei enthalten. zB: Technologiepark Villach (tpv) - einer der modernsten Industrieparks Europas; oder: Atrio - das größte und modernste ShoppingCenter der Alpe-Adria-Region. Mal abgesehen davon: Sind private Nachtwächter einen lexikalischen Eintrag wert? Und Verunstaltungen durch Graffiti gibts in vielen Städten. Raus damit! In diesem Sinne: Lei-Lei! Sadpoet 00:46, 16. Dez 2005 (CET)
Ich schließe mich an! Dieser Eintrag trägt viel zu dick auf! Das Atrio ist mit Sicherheit nicht das größte Shoppingcenter der Region (Wenn man vom Alpe-Adria Raum spricht)! Das BTC in Laibach z.B. weißt über 400 Shops auf, einen Wasserpark sowie ein Mega-Kino. (http://www.btc.si/eng/021.php) Zum tpv: "Einer der modernsten Industrieparks Europas" -> Worauf begründet sich diese Aussage?
- Hab´s mal ganz rausgenommen, würde eh besser in den Wirtschaftsteil passen statt unter Sehenswürdigkeiten/Bauwerke, und belegbare Daten wären dann besser als schwer überprüfbare Superlative. --Popie 01:46, 19. Feb 2006 (CET)
[Bearbeiten] Wappen
hat nichts mit der Verbesserung des Artikels zu tun, dennoch muss ich fragen - kennt jemand die Bedeutung des Villacher Wappens? Hab es grad zum ersten Mal gesehen und dachte lachend das muss ein Scherz sein hehe... schaut wirklich äußerst merkwürdig aus. is das vielleicht ein Hühnerbein? oder eine gesichtslose Kreatur bei starkem Wind?? :) --Ribo 01:17, 5. Jan 2006 (CET)
-
- Zwar etwas spät, aber doch. Das ist ein Adlerfuß. Jedoch weiß die Stadt (lt. Webseite) selbst nicht woher das Bild stammt und warum es verwendet wurde. --Mglanznig 10:11, 19. Mär 2006 (CET)
[Bearbeiten] Ursprung des Namens
Es wird im Artikel die Vermutung angestellt, dass der Name sich von einer römischen Zollstation namens Bilachinium bzw. Bilachium ableitet. Dieser Name ist als nichts anderes zu deuten als eine latinisierte Form eines weder deutschen, romanischen noch slawischen Namens. Wie auch immer, unabhängig davon ob das die älteste Form des Namens ist, steht fest, dass es sich bei der Bezeichnung Villach einfach um einen slowenisch-windischen Namen handelt, der in einer Reihe steht mit anderen kärntnerischen Ortsnamen wie Ferlach oder den Ortsteilnamen Villachs: Drobollach, Goritschach, Gratschach, Gritschach, Vassach, Kratschach, Fellach, Pogöriach. Alle diese Namen haben -ach als Endung, die kärntnerisch-windische Entsprechung für -(j)ak. So gesehen ist Beljak eine standardslowenische Übersetzung eines ohnehin slowenischen Namens. Und ganz nebenbei gesagt: eine zweisprachige Ortstafel würde deshalb nichts bringen, weil Villach/Beljak für den künstlichen Keil stehen würde, den die Deutschkärntner in der Vergangenheit so erfolgreich zwischen die sog. Windischen einerseits und die Slowenen andererseits geschlagen haben. Dasselbe gilt übrigens für viele pseudozweisprachige Ortstafeln wie etwa Globasnitz/Globasnica.
Die Gegend von Villach war sicher stark slawisch geprägt, auch wenn heute sprachlich davon nicht viel übrig geblieben ist. Das beweisen die schon erwähnten aber auch noch folgende Ortsteilnamen von Villach:
Dobrova, Kumitz, Wollanig, Prossowitsch, Tschinowitsch, Turdanitsch. Drautschen, Urlaken, Serai, Duel, Perau, Zauchen, Maria Gail kann ich nicht eindeutig zuordnen, dürften aber ihre Wurzel ebenfalls nicht im Deutschen haben.
213.162.66.71 10:52, 19. Jul 2006 (CEST)
- Laut Pohl geht der Name Beljak auf eine Ansiedlung mit der keltoromanischen Bezeichnung Biliacum zurück, welche sich seiner Ansicht nach wiederum auf einem keltischen Personennamen zurückführen lässt. Deine Aussage ("So gesehen ist Beljak eine standardslowenische Übersetzung eines ohnehin slowenischen Namens.") steht dazu in einem gewissen Widerspruch (auf welche Quelle stützt du dich dabei eigentlich?), aber ehrlich gesagt kann ich deinen Ausführungen eh nicht ganz folgen.
- Also: Was ist denn nun genau dein Problem bzw. Anliegen bezüglich des Artikels? Steht da irgendetwas Falsches, und wenn ja: Welche konkrete Aussage ist falsch, und was müsste statt dessen dort stehen (wie gesagt: bitte mit Quellenangabe).
- --62.104.151.92 17:19, 19. Jul 2006 (CEST)
Danke für deine Reaktion. "Kann deinen Aussagen eh nicht ganz folgen", das ist eine dieser Floskeln die Leute verwenden, wenn sie keine Argumente haben. Du bestätigst nur, was ich geschrieben habe: wenn Beljak von Biliacum und Villach von Bilachium kommt, dann ist da kein wirklicher Unterschied. Oder willst du etwa behaupten, Villach sei ein etymologisch deutscher Name? Von dem unseligen Keil zwischen den sogenannten Windischen und den Slowenen im Zuge der Konfrontation mit den Deutschkärntnern hast wohl auch noch nichts gehört. Über Villach als windischen Namen sieh' nach unter: http://www.windische.at/ Da wirst fündig werden. Auch der von dir zitierte Pohl sieht diese Mischungen aus deutschen und slowenischen Elementen in den topografischen Bezeichnungen.
Mein Anliegen? Muss ein Diskussionsbeitrag ein Anliegen haben? Ich sehe die Diskussionsseite (auch) als Ergänzung zum Artikel. Man könnte mehr über den Namen schreiben, da Ortsnamen in Kärnten wie sonst nirgendwo ein Thema sind. Da steht lediglich:
"Der Name Villach leitet sich vermutlich aus einer römischen Zollstation namens Bilachinium bzw. Bilachium ab." Aussagen mit "vermutlich" sind nicht besonders informativ. Ich sehe wie gesagt "Villach" als den windisch-slowenischen und gleichzeitig "deutschen" bzw. von den Deutschkärntner verwendeten Namen an. "Beljak" ist als eine Standard-Slowenische Form des windisch-slowenischen Namens "Villach" zu deuten, oder gemäß deiner Stellungnahme von "Biliacum" abgeleitet. Du kannst mich natürlich gerne darüber belehren, dass der Name Beljak früher einmal der gebräuchlichere war, dass es eine direkte Tradition der Verwendung des Namens Beljak seit Biliacum in der Antike gibt. Ich vermute, dass das nicht so ist, sondern einfach ein Name, den slowenische Linguisten im 19. Jahrhundert kreiert haben. Ich vermute das nur, deshalb schreibe ich es nicht in den Artikel. Wenn darüber Gewissheit besteht, sollte man es erwähnen. Vielleicht weißt du ja mehr.
Herzlichst,
213.162.66.71 23:04, 22. Jul 2006 (CEST)