Grammaire italienne
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
La grammaire italienne présente de nombreuses similitudes avec la grammaire française et espagnole. En effet, l’italien appartient à la même famille linguistique que le français et l’espagnol, c’est-à-dire celle des langues romanes.
Sommaire |
[modifier] Le nom
Le nom possède deux genres (le féminin et le masculin) et deux nombres (singulier, pluriel).
Les noms terminés en -a (pluriel en -e) sont généralement féminins, les exceptions sont nombreuses, notamment beaucoup d’emprunts au grec et de noms de métiers en -a sont masculins et forment alors leur pluriel en -i : il problema, le problème ; il regista, le metteur en scène ; il poeta, le poète…
Ceux qui présentent une finale en -o (pluriel en -i) sont la plupart du temps masculins, à l’exception notable de la mano, la main, et des mots formés par apocope comme la foto, la moto, la radio…
Les noms terminés en -e (pluriel en -i) sont masculins, féminins, ou les deux: il cane, le chien ; la carne, la chair, la viande ; il cantante / la cantante, le chanteur / la chanteuse.
On trouve les mêmes terminaisons pour les adjectifs.
Singulier. | Pluriel. | |
Masc. | -o | -i |
-e | ||
Fém. | ||
-a | -e |
Le genre des noms diffère souvent de celui de leurs homologues français, de façon un peu aléatoire, notamment lorsqu’ils dérivent de neutres latins. Exemple : il mare, la mer ; à noter tous les noms finissant en -ore (en français -eur) sont masculins : il fiore, la fleur, l’odore (masc.), l’odeur (fém.) sauf la folgore, la foudre.
Quelques noms masculins ont leur singulier en finissant par "a" (comme "il turista"), ou forment leur pluriel au féminin. Certains ont un double pluriel, selon le sens. Ainsi, l’uovo, l’œuf, fait au pluriel le uova (fém.). Pour beaucoup de mots coexistent deux pluriels dont l’un recouvre le sens propre et l’autre un sens figuré. Il ciglio, le cil, donne le ciglia, mais le pluriel régulier i cigli existe au sens figuré des bords d’une route par exemple (i cigli della strada). Il filo, au contraire, a un pluriel régulier au sens propre, i fili del telefono les fils du téléphone ; le fila del ragionamento les fils du raisonnement, au sens figuré.
Pluriels totalement irréguliers : l’uomo — gli uomini (l’homme), il bue — i buoi (le bœuf), il tempio — i templi (le temple). Cas notable du mot dieu qui en plus d’un pluriel irrégulier prend également l’article gli : il dio — gli dei, article réservé d’ordinaire aux mots commençant par une voyelle, la lettre z ou un groupe de deux consonnes différentes (dont la deuxième n’est ni l ni r).
Sont invariables en principe :
- tous les noms terminés par une consonne ; bar, film, sport… (le plus souvent des emprunts)
- tous les noms terminés en i : analisi, diagnosi…
- tous les noms monosyllabes : re, gru…
- tous les noms accentués sur la dernière syllabe (les parole tronche), tels que caffè, libertà, virtú…
- sauf exceptions (exemple : la moglie => le mogli), les noms féminins terminés en ie : la specie…
- le mot euro quand il désigne la monnaie européenne : dieci euro.
[modifier] Le pronom
Les pronoms sujets ne sont utilisés que lorsqu’on veut insister sur la personne qui réalise l’action.
Singulier | Pluriel | |
1re personne | io - je | noi - nous |
2e personne |
tu - tu |
voi - vous (pluriel) |
3e personne | Lei - elle Lei - vous (singulier, forme de politesse pour tous les genres) |
loro - ils, elles |
[modifier] L’adjectif
L’adjectif s’accorde en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte.
[modifier] Le verbe
Les verbes peuvent se conjuguer à l’indicatif, au conditionnel, au subjonctif et à l’impératif. Il existe aussi deux modes impersonnels : l’infinitif, le gerundio et le participe.
L’italien recourt plus souvent que le français au subjonctif.
On répartit les verbes italiens en trois catégories selon leur terminaison : les verbes en -are (Parlare « Parler »), les verbes en -ere (Prendere « Prendre »), et les verbes en -ire (Partire « Partir » ou Finire « Finir »).
Terminaisons des verbes en -are à l’indicatif présent :
-are | Singulier | Pluriel |
1re personne | -o | -iamo |
2e personne | -i | -ate |
3e personne | -a | -ano |
Terminaisons des verbes en -ere à l’indicatif présent :
-ere | Singulier | Pluriel |
1re personne | -o | -iamo |
2e personne | -i | -ete |
3e personne | -e | -ono |
Hormis à la 2e personne du pluriel, où l’on trouve la terminaison -ite au lieu d’ -ete, la majorité des verbes se terminant en -ire se conjuguent comme les verbes en -ere. Exemple: Partire.
D’autres verbes de ce groupe, comme Finire, intercalent -isc- entre le radical et la terminaison au singulier et à la 3e personne du pluriel:
-ire | Singulier | Pluriel | ||
1re personne | -o | -isco | -iamo | |
2e personne | -i | -isci | -ite | |
3e personne | -e | -isce | -ono | -iscono |
De nombreux verbes sont irréguliers comme par exemple le verbe être.
Conjugaison du verbe être (Essere) à l’indicatif présent :
Essere | Singulier | Pluriel |
1re personne | Sono | Siamo |
2e personne | Sei | Siete |
3e personne | È | Sono |
[modifier] Verbes auxiliaires
Comme en français, les verbes auxiliaires utilisés dans la conjugaison des temps composés sont le verbe avere « avoir » et le verbe essere « être ». Cependant, à la différence du français, l’auxiliaire essere est employé avec un plus grand nombre de verbes qui marquent un changement d’état (mode intransitif), notamment vivere « vivre », cambiare « changer », riuscire « réussir » costare « coûter»… :
- Sono riuscito. « J’ai réussi. »
- Sei cambiato. « Tu as changé. »
À la forme passive, l’italien emploie quelque fois pour ses expressions le verbe venire à la place d’essere pour indiquer une généralité ou mettre l’accent sur l’action plutôt que sur son résultat. On peut alors distinguer le participe passé de l’adjectif verbal:
- venire + p. p., accent sur l’action:
- La pizza viene fatta dal pizzaiolo "la pizza est faite par le pizzaiolo"
- essere + adj. verbal, accent sur le résultat :
- Il pallone è gonfiato. « Le ballon est gonflé. »
L’emploi du verbe andare comme auxiliaire indique une notion d’obligation : La porta va chiusa « La porte doit être fermée ».