Projet:Traduction/Saturn V
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Cette page du Projet traduction permet le suivi de la traduction de l'article. Pour toute question, veuillez vous reportez aux instructions ci-dessous ou à l'aide spécifique. |
- Statut de la traduction : Terminée
- Commentaire :
- Demandeur : Galano 1 janvier 2007 à 20:07 (CET)
- Intérêt de la traduction : article de qualité en anglais
- Traducteur(s) : Galano
- Avancement de la traduction :
- Version traduite : 14 janvier 2007 à 23:36 (CET)
- Relecteur(s) : Svartkell - ? 28 janvier 2007 à 14:16 (CET)
- Avancement de la relecture :
- Liens utiles : Comment participer à la traduction ? ; dictionnaires ; traduire les liens internes
Page de suivi de traduction --- Mettre à jour ces informations (instructions)
[modifier] Discussion
Vous pouvez discuter ici entre demandeurs, traducteurs, relecteurs et consultants de l'article. Pensez à suivre les modifications sur cette sous-page.
Article de qualité en anglais. Quelques commentaires pour la relecture:
- je n'ai pas tout traduit tel quel et ai fait quelques petits réaménagements quand cela me semblait améliorer l'article :
- résumé de début d'article un peu écourté (je ne vois pas l'intérêt dans cette partie des détails fournis par l'article anglais sur les installations qui ont servi pour l'essai des moteurs)
- quelques compléments d'informations ajoutés de ci de là quand la version anglaise me semblait un peu obscure (ex : les moteurs de ullage), j'ai précisé la source quand disponible
- allégement du paragraphe "comparisons", je trouve la profusion de détail sur la poussée des différentes fusées presque "puérile", et cela alourdi de toute façon la lecture.
- il me semble qu'il y a une incohérence sur la période de fonctionnement du troisième étage au début du paragraphe "S-IVB sequence", entre les 12 minutes d'une part et le cumulé du temps de fonctionnement de chaque étage d'autre part.
- je préféré m'abstenir de traduire le (petit) paragraphe "range safety". J'avoue ne pas être certain d'avoir bien compris à quoi cela correspondait techniquement.
Je vais aussi m'atteler à faire les ébauches d'articles correspondant aux liens rouges de Saturn V.
Merci pour la relecture Galano 17 janvier 2007 à 23:53 (CEST)
- Merci pour cette traduction qui me semble très bien faite. Vos remarques ci-dessus me semblent très pertinentes. J'ai toutefois traduit le paragraphe security range, en l'appelant securité. J'espère ne pas avoir commis d'erreurs. Svartkell - ? 8 février 2007 à 01:53 (CET)
[modifier] Instructions
Traduire un article | Relire un article | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cliquez |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Autres actions |
Vous pouvez rajouter le code wiki {{Projet:Traduction/Saturn V}} sur votre page personnelle
Vous pouvez vous aider d'outils de traduction et vous pouvez faire appel à un consultant pour le vocabulaire spécialisé dans le domaine traité par l'article. Pensez à noter vos difficultés de traduction sur cette page. |
Répondez aux notes du traducteur s'il en figure sur cette page. Afin de respecter la GFDL, veuillez indiquer à la fin de l'article, une fois la traduction terminée, le code wiki suivant :
Exemple : {{Traduction/Référence|en|Japanese architecture|42725683}} |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aide détaillée | Qu'est-ce que le paramètre oldid ? le paramètre status ? La réponse sur
|
|