Kesusasteraan Belanda
Dari Wikipedia bahasa Melayu
![]() |
Rencana ini memerlukan kemaskini dalam Bahasa Melayu. Anda boleh membantu mengemaskinikannya. |
Sejarah Belanda |
---|
![]() |
Zaman purbakala |
Puak-puak Germanik |
Zaman Rom |
Zaman Penghijrahan |
Negeri pamah pada Zaman Pertengahan |
Alam Frank / Orang Frank |
Empayar Rom Holy |
Belanda Burgundy |
Tujuh Belas Provinsi |
Belanda Sepanyol |
Kebangkitan dan Kejatuhan Republik Belanda |
Perang Lapan Puluh Tahun |
Provinsi-provinsi Bersatu |
Zaman Keemasan |
Pemberontakan Batavia |
Dari Republik ke Monarki |
Republik Batavia |
Kemaharajaan Belanda |
Empayar Perancis Pertama |
Kemaharajaan Bersatu Belanda |
Belanda pada Zaman Moden |
Sejarah Moden Belanda |
Belanda dalam Perang Dunia II |
Luctor et Emergo |
Perjuangan Belanda terhadap Air |
Rampaian Belanda |
Sejarah ketenteraan Belanda |
Sejarah bahasa Belanda |
Kesusasteraan Belanda |
Pengaruh Belanda pada istilah ketenteraan |
Perekaan dan penemuan Belanda |
Miripnya dengan tradisi yang berkaitan dengan kesusasteraan Kesusasteraan Belanda tidak terhad pada negara Belanda sendiri. Para penulis Bahasa Belanda tidak semestinya berasal dari negara Belanda, sebagaimana kesusasteraan Belanda adalah atau telah diterbitkan di kawasan-kawasan bercakap Belanda, seperti Belgium, Surinam, Antillen Belanda, French Flanders dan bekas Hindia Belanda (sekarangnya Indonesia). Pada tahap awalnya, kesusasteraan Belanda ditakrifkan sebagai kepingan merit kesusasteraan ditulis dalam salah satu loghat Belanda Low Countries. Sebelum abad ketujuhbelas, tiada bahasa rasmi yang bersatupadu; loghat-loghat yang dianggap Belanda menyimpang perkembangan dari Bahasa Frank Lama pada kira-kira abad ke-15.
|
|
Jadual isi kandungan |
[Sunting] Kemerosotan (1670–1795)
Bukannya seperti kesusasteraan Inggeris, di mana zaman Augustan dan Zaman Kemakrifatan meneruskan taraf tinggi Zaman Jacobean, kesusasteraan abad kelapanbelas Belanda pada umumnya memandang pada jinak, kerasmian, sentiasa-diminishing kepulangan tema dan bentuk-bentuk Zaman Keemasan. Setelah kepecahan besar Low Countries ke dalam Republik Belanda dan Belanda Sepanyol merasmikan Kedamaian Westphalia (1648), "kesusasteraan Belanda" hampir khasnya bermakna "kesusasteraan Republikan", sebagaimana Bahasa Belanda jatuh ke dalam ketidakgemaran dengan pemerintah-pemerintah selatan. Satu kecualian (exception) utama adalah penulis Dunkirk Michiel de Swaen (1654–1707), yang menulis sajak komedi, keakhlakan dan berkenaan kitab Injil. Sewaktu kehidupannya (1678) Sepanyol tewas Dunkirk ke tangan Perancis dan oleh itu De Swaen juga menjadi penulis penting French-Flemish.
Setelah kematian Vondel, teater Belanda merosot dengan besarnya. The playwrights of the day followed the French model of Corneille dan yang lain, dipimpin oleh Andries Pels (d. 1681). Tidak satu pun penyajak-penyajak zaman ini set before himself any more ambitious task than to repeat with skill the effects of his predecessors, with the possible exception of Jan Luyken (1649–1712). In the midst of this dissolution of poetical style, a writer arose who revived an interest in literature. Justus van Effen (1684–1735) was born at Utrecht and was influenced by Huguenot émigrés who had fled for the Republic after the revocation of the Edict of Nantes in 1685. Van Effen wrote in French for a great part of his literary career but, influenced by a visit to London where the Tatler and Spectator were on the rise, from 1731 began to publish his Hollandsche Spectator ("Dutch Spectator") magazine, which his death in 1735 soon brought to a close. Still, what he composed during the last four years of his life is considered by many to constitute the most valuable legacy to Dutch literature that the middle of the 18th century left behind.
Tahun 1777 dianggapkan sebuah turning point dalam sejarah surat-surat di Belanda. Pada tahun itu Elizabeth “Betje” Wolff (1738–1804), seorang perempuan janda di Amsterdam, meyakinkan kawannya Agatha “Aagje” Deken (1741–1804), seorang gabenor yang miskin tetapi bijak, untuk throw up her situation dan tinggal bersamanya. Hampir tiga puluh tahun wanita-wanita ini bersambung untuk tinggal bersama, menulis dalam kombinasi. Pada 1782, wanita-wanita ini, separuh berilham oleh Goethe, menerbitkan buku novel pertama mereka, Sara Burgerhart, yang diterima dengan keminatan. Dua lagi, buku novel yang kurang maju bermuncul sebelum Wolff dan Deken terpaksa melarikan diri ke Perancis, negara kediamannya oleh kerana penindasan oleh Panduan.
Pada tahun-tahun penghujung abad ke-18, yang melihat kemerosotan di Republik tersebut dalam semua bidang, termasuk kesenian dan politik antarabangsa, yang utamanya disebabkan oleh kerajaan pertengkaran dalam, ditandakan oleh sebuah pemulihan umum pada kuasa cendekiawan. gerakan romantisisme di Jerman membuatnya sendiri dirasakan secara mendalam pada semua cabang kesusasteraan Belanda dan lyricism Jerman mengambil tempat hitherto dipegang oleh klasikisme Perancis, in spite jatuhnya negara Belanda ke expansionism Perancis (lihat pula Sejarah Belanda).
[Sunting] Abad keduapuluh
Sebagaimana di tempat-tempat lain di Eropah, Belanda pada abad kesembilanbelas effectively bersambung menjadi tidak bertukaran sehingga Perang Dunia I (1914–1918). Belgium diserbu oleh Empayar Jerman dan Belanda dilanda krisis masalah ekonomi teruk oleh kerana polisi neutralitynya dan consequent political isolation, wedged sedang ia berada di antara dua tempat yang berperangan dengan satu sama lain.
Keduanya masyarakat Belgium dan Belanda muncul dari pillarised perang, bermakna setiap agama-agama utama dan gerakan ideological (Protestant, Catholic, Socialist and Liberal) berdiri bebas dari yang lain, setiap mereka mengelolakan surat khabar, majalah, sekolah, pertubuhan penyiaran dan sebagainya. Keadaan ini telah mempengaruhi gerakan kesusasteraan, sebagaimana para penulis mengumpul di keliling majalah kesusasteraan dari setiap empat "tiang" (terhad pada tiga di Belgium, kerana Protestantisme tidak pernah berakar).
- Hendrik Marsman
- Ferdinand Bordewijk
- Willem Elsschot
- Adriaan Roland Holst
- J. Slauerhoff
- Hendrik de Vries
- Simon Vestdijk
- Menno ter Braak
- E. du Perron
- Jan Campert
- Jac. van Looy
- Nescio
[Sunting] Zaman moden (1945–terkini)
Vijftigers, Hans Lodeizen, Lucebert, Jules Deelder, J.Bernlef, Remco Campert, Hella S. Haasse, M. Vasalis, Leo Vroman, Harry Mulisch, Willem Frederik Hermans, Gerard Reve, Jan Wolkers, Rudy Kousbroek, Cees Nooteboom, Maarten 't Hart, A.F.Th. van der Heijden, Rutger Kopland, Gerrit Krol, Gerrit Komrij, Connie Palmen
[Sunting] Lihat pula
- Dutch folklore
- Kesusasteraan Flemish
- Senarai penulis-penulis dalam Bahasa Belanda
[Sunting] Rujukan
- Rencana ini menggabungkan teks daripada Ensiklopedia Britannica Edisi Ke-11, sebuah terbitan yang kini di domain awam.