Overleg:Rangeerterrein
Van Wikipedia
COPY (Overleg gebruiker:128.176.114.184):
Leuke toevoegingen op gebied van treinen. Ga zo door :) Willemo 14 jan 2006 16:39 (CET) _______________________________________________________________
Beste, ik heb je artikel met belangstelling gelezen en heb me ertoe gezet de taal wat te verbeteren, maar enkele zaken zijn me zo onduidelijk dat ik niet weet wat ik ermee aanmoet. Zou je misschien wat specifieker kunnen uitleggen wat railremmen precies doen en hoe het zit met de heuvel? Bovendien is het mij niet bekend wat "geïsoleerde wagons" zijn. Wellicht zaken die een eigen artikel kunnen krijgen, maar iig nodig zijn om rangeerterrein te begrijpen. Groet, Jörgen (vragen?) 14 jan 2006 17:06 (CET) _______________________________________________________________
COPY (de:Benutzer_Diskussion:Humpyard) : Did you make the following article on the dutch wikipedia: nl:rangeerterrein? Er zijn enkele vragen betreffende het artikel, zie nl:Overleg gebruiker:128.176.114.184 MADe 18:08, 14. Jan 2006 (CET) _________________________________
Yes, I am the author of it! I am also the principal author of the German, Italian and also the new Spanish Wikipedia articles on hump yards. While my native language is German, I also speak French, English, Italian and a little Spanish. What concerns Dutch, I cannot speak it, but I understand it a little written, and it's the same with Romanian. Thus it was very difficult for me to write it but I was very interested to get a Dutch hump yard article into the Dutch railway-related Wikipedia because that was missing there though otherwise is a lot of rail-related stuff in it.
First I have used "Babelfish" for translating the Italian Wikipedia article into French, then I manually optimized it concerning technical railway terms and translated the new French version by Babelfish into Dutch - there is no possibility for translating directly from Italian or German into Dutch, only from French or English. Then I have corrected the computer-generated translation using a German-Dutch dictionary and related articles in three Dutch encyclopedies (Winkler Prins, Summa and De Grote Osthoek) in our University library as far as I was able to do it ... thus I ask you please for your comprehension that I used the smaller Italian instead of the large German article and to excuse the linguistic errors, and thanks to all who have corrected the bad Dutch. By the way: my next project is a Romanian Wikipedia article to be created in a similar way then I have done it in Dutch (BEËINDIGT/TERMINAT! Zie/Vezi: ro:Triaj!) ... and then I am at the end of all my linguistic possibilities.
Finally there are already Svedish and Finnish articles which I do not understand but it seems for me that these Wikilinks are wrong because probably these articles describe only what in Dutch is called emplacement and not hump yards themselves which in these languages are called rangerbangård resp. järjestelyratapiha (I invite you to have a look into my international hump yard-related dictionary in the German Wiktionary: [1]). The technical terms to railway stations, yards and terminals often are difficult to distinguish in various languages because e. g. in German, French or Italian there is no distinction between "station" and "emplacement" resp. "yard" in Dutch resp. English: both mean: "Bahnhof", "gare" resp. "stazione".
Thus now I recommend the large German article at least to all German speaking Dutch Wikipedians which might clarify something which I have written here in bad Dutch. What concerns all remaining questions, I ask all interested people please to put them HERE and not in the German site as far as possible in German, French, English or Italian and I shall answer to them as far as I am able to do it; I'll regulary read this thread.
Thanks for your interest - to the new Spanish article until now there was almost no reaction unless someone who corrected some bad Spanish.
PS. En cas que tu, MADe, parles mieux français qu'anglais comme tu vives en Belgique, n'hésite pas de me contacter dans cette autre langue officielle belge que le flamand.
Regards,
Michael KRUMHOLZ, Münster (Westf.), Germany, and railfan with special interest in "Rangeerterreinen van de gehele wereld"!
[bewerk] Railremmen
Nicht jeder Ablaufberg hat Gleisbremsen: vielleicht kann noch bitte jemand in ordentlichem Niederländisch den Hemmschuhbetrieb an Ablaufbergen ohne Gleisbremsen hinzufügen? Il n'y a pas des freins de voies à chaqu'une bosse de triage: peut-être quelqun peut ajouter en bon Néerlandais l'usage des sabots aux bosses sans freins de voie s. v. p.? Not each hump has retarders: perhaps someone please might add in good Dutch the use of scates on humps without retarders? Michael.
[bewerk] Lelijke foto
Wie voelt zich geroepen de lelijke foto door een mooiere te vervangen? Ik bedoel met name die dikke zwarte rand eromheen met weer een stukje witte rand erlangs en daaromheen weer een zwarte rand.
--Lex vB 21 jul 2006 09:48 (CEST)
- Gedaan. --EdwinB 8 nov 2006 08:31 (CET)
[bewerk] Aantal verdeelsporen
COPY (Overleg_gebruiker:Erik_Baas#.5B.5BRangeerterrein.5D.5Den): Why did you revert the average number of 20 to 40 tracks in the classification bowl (rangeergroep)? Though that of Kijfhoek has 43 tracks, worldwide in the average there are less tracks within them. As I do not speak Dutch, I have written this using the Babelfish translator and I ask you please to excuse if the generated Dutch of it is wrong. You can compare the number of Kijfhoek's bowl with a lot of other hump yards in several listings of other Wikipedias and here. When you have a look into Google Maps, you can also see that the bowls of most Russian and Chinese hump yards, which still are missing in the German Wikipedia hump yard listing, also have less than 40 classification tracks. Thus I ask you please to add this fact again in correct Dutch. Michael.
- I don't know about 20 to 40 being the average. Where did you read that fact ? - Erik Baas 5 nov 2006 23:14 (CET)
- Sowieso lijkt 20 tot 40 me een wat grote bandbreedte voor een gemiddelde. Het zou hoogstens "gebruikelijk" kunnen zijn. Jörgen (xyboi)? ! 5 nov 2006 23:34 (CET)
- Tja, gebruikelijk voor Nederland dan misschien. In Duitsland is een er met 64 + 48 verdeelsporen, in de USA een met 64 + 50 verdeelsporen (als ik het artikel goed begrijp). Dus: niet correct, en m.i. ook niet zinvol om überhaupt een gemiddelde te vermelden. - Erik Baas 5 nov 2006 23:47 (CET)
- Sowieso lijkt 20 tot 40 me een wat grote bandbreedte voor een gemiddelde. Het zou hoogstens "gebruikelijk" kunnen zijn. Jörgen (xyboi)? ! 5 nov 2006 23:34 (CET)
I have estimated that in comparision between the hump yards in Central Europe and the USA which often have more than 40 classification tracks and those e. g. in the Balcan, the former URSS and China with only few bowls of more then 40 tracks. Please refer to my listing in the German Wikipedia (above) and further hump yards in Russia and China to be found in Google Maps. For the USSR there is an average of 30 to 40 CSF tracks confirmed in: HILLER Dr. Wolfgang: Rangierbahnhöfe., Berlin (Ost): Transpress VEB Verlag für Verkehrswesen, 1983; but to my opinion this is too much: various principal Russian hump yards have only 24 csf. tracks (e. g. Penza V, Anisovka, Krasnojarsk-Vostočnyj). Further there are also e. g. in Germany some with less than 20 tracks such as Schwerte (Ruhr) and Mühldorf am Inn, and in whole Europe bowls with 32 tracks divided into 4 balloons of 8 tracks each one are very frequent. The aim of Wikipedia is to inform people who do NOT know such facts! Thus I ask you please not to remove this but only to correct eventual bad Dutch (in other Wikipedias it has also NOT been removed). Michael.