Wade-Giles
Van Wikipedia
Wade-Giles, soms afgekort als Wade, is een systeem voor de romanisatie (fonetische weergave en transcriptie) van de Chinese taal, gebaseerd op het Mandarijn. Het systeem werd ontwikkeld op basis van een systeem van Thomas Wade dat in de medio-negentiende eeuw was opgesteld. Samen met het Chinees-Engelse woordenboek van Herbert Giles uit 1912 ontstond het Wade-Giles-systeem.
Wade-Giles was het grootste deel van de 20e eeuw het belangrijkste systeem voor transcriptie van het Chinees in de Westerse wereld.
Het is nu grotendeels vervangen door de officiële Pinyin-transcriptie. Zij wordt nog wel vaak gebruikt voor plaatsnamen en familienamen uit Taiwan. Ook de Nederlandse Taalunie heeft vastgesteld dat in het Nederlands enkele namen, zoals Peking (Beijing), Kanton (Guangzhou), Nanking (Nanjing) of Sinkiang (Xinjiang), te veel ingeburgerd waren om ze meteen door de nieuwe "spelling" te vervangen, zie: [1].