Ach, ten Andy!
Z Wikipedii
Ach, ten Andy! | |
Oryginalny tytuł | What’s with Andy? |
Gatunek | serial animowany |
Kraj produkcji | Kanada |
Czas trwania odcinka | 22 minuty |
Lata pierwszej emisji | 2001- |
Liczba odcinków | 78 (3 serie) |
Muzyka | Ian James Corlett, Jeremy Sweet |
Scenografia | Michelle Lamoreaux, Kat Likkel, Joseph Purdy, Tom Sheppard |
Stacja telewizyjna | Jetix |
filmweb.pl | |
strona IMDb |
Ach, ten Andy! (ang. What’s with Andy?, w dokładnym tłumaczeniu – Co z Andym?) to serial animowany produkcji kanadyjskiej, powstający od roku 2001. W Polsce emitowany jest przez telewizję Jetix.
Uwaga: W dalszej części artykułu znajdują się szczegóły fabuły lub zakończenia utworu. |
Spis treści |
[edytuj] Opis serialu
Serial opowiada o przygodach Andy’ego Larkina, nastolatka mieszkającego w kanadyjskim miasteczku East Gackle. Pasją Andy’ego są dowcipy – wymyśla ich kilka na dzień, jednak nie wszystkie zostają wykonane. W realizacji dowcipów Andy’emu pomagają przyjaciel Danny Picket oraz Mash, dostawca pizzy. I chociaż Andy i Danny uważają, że dowcipy te są cudowne i genialne, mieszkańcy East Gackle są przeciwnego zdania – przeważnie dowcipy kończą się czymś niemiłym dla Andy’ego i Danny’ego.
Andy mieszka z rodziną: rodzicami i siostrą Jen (oboje za sobą bardzo nie przepadają, nie przepuszczą żadnej okazji, żeby się ze sobą droczyć, a Andy – żeby nie wywinąć Jen dowcipu), która jest szaleńczo zakochana w kapitanie drużyny rugby, Craigu Bennet’cie. Andy podkochuje się w Lori Mackney, koleżance ze szkoły, która jednak nie akceptuje jego dowcipów; dość często staje się także ofiarą Lika i Leecha, postrachów szkoły.
[edytuj] Postacie
- Andrew "Andy" Larkin – "największy numerant świata" z East Gackle, uczeń liceum;
- Jennifer "Jenn" Larkin – starsza siostra Andy’ego, dowcipy Andy’ego uważa za dziecinne i mało zabawne;
- Alfred "Al" Larkin – ojciec Andy’ego, pracuje w fabryce papieru toaletowego. Mimo spokojnego trybu życia okazuje się, że w przeszłości również był "największym numerantem świata";
- Freida Larkin – matka Andy’ego, uwielbia prace społeczne na rzecz East Gackle;
- Ed Larkin – tata Ala, dziadek Andy’ego i Jenn. Członek organizacji SSPLAT (Stowarzyszenie Staruszków Płatających Figle), do którego należą też pani Moutonbacker i pan Flanagan (Flenny).W odcinku p.t "Więzi rodzinne" za namową nowo poznanej kobiety decyduje sie nie robić więcej kawałow, jednak później Andy uświadamia mu jaka to frajda.;
- Daniel Danny Picket – najlepszy przyjaciel Andy’ego, mówi o sobie "drugi po największym (numerancie świata)";
- Vic "Mush" Mushkowitz – dostawca pizzy, od przypadku do przypadku pomaga Andy’emu i Danny’emu w realizacji ich dowcipów; sam uważa się za trzeciego po największym.
- Teri – najlepsza przyjaciółka Jenn;
- Craig Bennet – kapitan szkolnej drużyny futbolu, utalentowany również w innych dziedzinach, Jenn jest zakochana w nim po uszy;
- Lori Mackney – szkolna reporterka, Andy jest jej adoratorem;
- Martin Bonwick – najzdolniejszy uczeń szkoły, jest na tyle naiwny, że często pada ofiarą dowcipów Andy’ego;
- Jervis Coltrane – rywal Andy’ego, również o względy Lori;
- Peter Lik, Andrew Leech – najwięksi chuligani w szkole, najbardziej lubią dręczyć Andy’ego, niezbyt rozgarnięci, więc często stają się ofiarami jego dowcipów;
- Dyrektor De Rosa (Percy) – dyrektor liceum w East Gackle, z bliżej znanych powodów Andy stale jest w kręgu jego podejrzeń;
- Pan Hutchins – nauczyciel;
- Pani Woolmer – nauczycielka biologii (pojawia się tylko w I serii, w II serii jedynie w dwóch odcinkach);
- Pan Clight – woźny; zakochany w pani Scorn. W wojsku był pułkownikiem.
- Pani Scorn – bibliotekarka, cokolwiek drażliwa; zakochana w Panu Clightcie.
- Szeryf Steve Rowgee – emerytowany szeryf, towarzyszy swojemu mało rozgarniętemu synowi w patrolach miasta;
- Szeryf Steve Junior Rowgee – syn Steve’a, szeryf w East Gackle, niezbyt inteligentny;
- Burmistrz Roth (Henry) – burmistrz East Gackle; wielbiciel krasnali, a szczególnie dużej maskotki w centrum miasteczka;
- Nicolas – kolega Craiga, również futbolista.
- Spank – pies Larkinów, według Andy’ego umie tylko jeść, spać i puszczać gazy.
Tu kończą się szczegóły fabuły lub zakończenia utworu.
[edytuj] Odcinki
Premiery w Polsce:
Emisja codziennie o 7:35, 11:40, 12:00 i 18:50.
[edytuj] Spis odcinków
Pierwsza emisja | Nr | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01.09.2003 | 1 | Sztuka wypychania | Just Stuffing |
02.09.2003 | 2 | Mordoklejki | Gooey Chewies |
03.09.2003 | 3 | Bomba z forsą | Beat the Bomb |
04.09.2003 | 4 | Rymowanka | Rhyme Time |
05.09.2003 | 5 | Walka na jedzenie | Food Fight |
06.09.2003 | 6 | Krótki kurs pokazywania majtek Zabawa w umarlaka |
101 Underpants Playing Dead |
07.09.2003 | 7 | Przedstawienie | The Show Must Go On |
08.09.2003 | 8 | Tajna broń Wysokie ciśnienie |
Emergency Spew Relish Busting |
09.09.2003 | 9 | Bardzo zły pomysł Karaluchy |
Very Bad Idea Cockroaches |
10.09.2003 | 10 | Kosmici z East Gackle | It Came from East Gackle |
11.09.2003 | 11 | Wybory | Campaign in the Butt |
12.09.2003 | 12 | Wycieczka Śnieg |
Road Trip Snow Job |
13.09.2003 | 13 | Najlepsi wrogowie | Best Enemies |
14.09.2003 | 14 | Maskotka | Mascot |
15.09.2003 | 15 | Yeti Dziadek |
Little Foot Grandpa Crazy |
16.09.2003 | 16 | Wakacje z krasnalami | Gnome for the Holidays |
17.09.2003 | 17 | Tajne Królewskie Stowarzyszenie Zombie | The Royal Secret Society of Zombies |
18.09.2003 | 18 | Świąteczny chaos | Merry Chaos |
19.09.2003 | 19 | Czysty horror | Very Scary Staff |
20.09.2003 | 20 | Odpowiedzi | The Answers |
21.09.2003 | 21 | Przekręt | Wag the Kid |
22.09.2003 | 22 | Taniec pingwina | Bring it Off |
23.09.2003 | 23 | Dowcipy na tony | Pranks a Lot |
24.09.2003 | 24 | Niezamaskowani Maruderzy | Un-Masked Marauders |
25.09.2003 | 25 | Bez wyjścia | The Great American Lock-in |
26.09.2003 | 26 | Bożyszcze nastolatek | Teendreamboats |
SERIA DRUGA | |||
01.01.2005 | 27 | Ach, ten Jean-Thomas! | What’s With Jean-Thomas? |
02.01.2005 | 28 | Anonimowy astrolog | The Fortunate One |
03.01.2005 | 29 | Miłość w czasach grozy | The Musical Fruit |
04.01.2005 | 30 | Problem wagi ciężkiej | Weight to Go, Andy! |
05.01.2005 | 31 | Papierowy incydent | The Toilet Paper Fiasco |
06.01.2005 | 32 | Jabłka i żarty | Prankster to the Core |
07.01.2005 | 33 | Gra w golfa | Fore! |
08.01.2005 | 34 | Dzień sportu i kawałów | Prank and Field Day |
09.01.2005 | 35 | Psychologiczne gierki | Mind Games |
10.01.2005 | 36 | Siostrzyczka Jen | Nurse Jen |
10.02.2005 | 37 | Żółty śnieg | Don’t Eat the Yellow Snow |
11.02.2005 | 38 | Andyzaurus rex | Andysaurus Rex |
12.02.2005 | 39 | Melasa | Molasses |
13.02.2005 | 40 | Dobrana para | A Match Made in East Gackle |
14.02.2005 | 41 | Światła, kamera, ojej! | Lights, Camera, Ooops! |
15.02.2005 | 42 | Nowy numerant | New Kid on the Chopping Block |
16.02.2005 | 43 | Niebezpieczny sport | Stone Cold |
17.02.2005 | 44 | Wojna restauracji | Food for Thought |
18.02.2005 | 45 | Końskie wybryki | The Buck Stops Here |
19.02.2005 | 46 | Życie to loteria | Life is a Lottery, Old Chum |
20.02.2005 | 47 | Wielkie nic | Bluebeard’s Carte |
21.02.2005 | 48 | Rozrywkowe życie Spanka | Spanky Pranky Hanky Panky |
22.02.2005 | 49 | Kochany tatuś | Daddy Dearest |
23.02.2005 | 50 | Impreza u Jervisa | The Party |
24.02.2005 | 51 | Wszyscy gotowi | All Dressed to Go |
25.02.2005 | 52 | Pan East Gackle jedzie do Moosehoof | Mr. E.G. Goes to Moosehoof |
SERIA TRZECIA | |||
01.04.2007 | 53 | Romantyczny dowcipniś | Romancing the Prank |
01.04.2007 | 54 | Sama słodycz i numery | Andy Pranky Pudding and Pie |
01.04.2007 | 55 | Więzi rodzinne | The Heart of Prankness |
01.04.2007 | 56 | Nie zabijajcie posłańca | Don’t Shoot the Messenger |
02.04.2007 | 57 | Straszna Teri | Scary Teri |
03.04.2007 | 58 | Feralna rocznica | Hapless Anniversary |
04.04.2007 | 59 | Zabić Karibu | To Kill a Caribou |
05.04.2007 | 60 | Numer wisi w powietrzu | Pranks are in the Air |
06.04.2007 | 61 | W drobny mak | I Fall to Pieces |
07.04.2007 | 62 | Romantyczny numerant | She Pranks Me, She Pranks Me Not |
08.04.2007 | 63 | Numerazzi | Prank-a-razzi |
09.04.2007 | 64 | Farma miłości | On the Farm |
10.04.2007 | 65 | Wymiana uczniowska | The Exchange Student |
11.04.2007 | 66 | Tatuś | Daddy! |
12.04.2007 | 67 | Skandal | Scooped |
13.04.2007 | 68 | Chłopiec, który wołał Hau | The Boy Who Cried Woof |
14.04.2007 | 69 | Duchowy numer | A Ghost of Prank |
15.04.2007 | 70 | Numery chodzą parami | One Good Prank Deserves Another |
71 | It Lurks in the Crawl Space | ||
72 | Prank-watch | ||
73 | The Pranks Days of Summer | ||
74 | The Gift of Prank | ||
75 | Prank-o-Mania | ||
76 | The Prank that Never Happened | ||
77 | Master Mom | ||
78 | A Passing Prank |
[edytuj] Ciekawostki
- Merry Chaos – świąteczny odcinek,
- The Royal Secret Society of Zombies – specjalny odcinek na Halloween,
- Nurse Jen – pamięci Jaclyn Linetsky, która użyczała głosu Lori w oryginalnej wersji serialu, zginęła w wypadku samochodowym 8 września 2003 roku w wieku siedemnastu lat.
[edytuj] Cytaty
- Rachunek, proszę! (Andy i Danny)
- Nie jest dobrze. Można nawet powiedzieć, że jest niedobrze. Prawdę mówiąc, jest źle. (Dyrektor De Rosa)
[edytuj] W innych językach
język | tytuł |
---|---|
Angielski | What’s with Andy? |
Czeski | Co je, Andy? |
Francuski | Sacré Andy! |
Niderlandzki | What’s with Andy |
Niemiecki | Typisch Andy! |
Rosyjski | Что с Энди? (Szto s Endi?) |
Rumuński | Ce-i cu Andy? |
Turecki | Andy’nin Nesi Var? |
Węgierski | Andy, a vagány |
[edytuj] Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie (Fox Kids) Jetix STUDIO EUROCOM
Reżyseria: Andrzej Precigs, Tomasz Marzecki, Ewa Kania
Dialogi: Grzegorz Drojewski, Berenika Wyrobek, Katarzyna Krzysztopik, Katarzyna Precigs, Aleksandra Rojewska, Dariusz Machulski, Hanna Górecka, Maciej Wysocki
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek, Jacek Gładkowski, Krzysztof Podolski
Kierownictwo produkcji: Marzena Omen-Wiśniewska
Teksty piosenek: Andrzej Gmitrzuk
Śpiewali: Jacek Kopczyński, Piotr Gogol, Michał Rudaś, Paweł Hartlieb
Kierownictwo muzyczne: Piotr Gogol
Udział wzięli:
[edytuj] Seria I
- Andy Larkin – Jacek Kopczyński
- Danny Pickett – Jacek Wolszczak
- Jen Larkin – Krystyna Kozanecka
- Teri – Iwona Rulewicz
- Lori Mackney (niektóre odcinki) – Joanna Pach
- Lori Mackney (niektóre odcinki), Teri (niektóre odcinki) – Aleksandra Rojewska
- Craig Bennet, Dyrektor De Rosa, Szeryf Steve Rowgee (Senior) – Paweł Szczesny
- Peter Lik, Burmistrz Roth – Piotr Warszawski
- Andrew Leech, Tata Andy’ego (Al), Szeryf Steve Rowgee (Junior) – Józef Mika
- Mush, Pan Hutchins – Mieczysław Morański
- Martin Bonwick, Jervis Coltrein – Andrzej Precigs
- Mama Andy’ego (Freida) – Mirosława Niemczyk
- Pani Weebles – Jolanta Wołłejko
- Dziadek – Jerzy Molga
- Hanna Chojnacka
- Aleksandra Rojewska
[edytuj] Seria II
- Andy Larkin – Jacek Kopczyński
- Danny Pickett – Jacek Wolszczak
- Jen Larkin – Krystyna Kozanecka
- Teri – Iwona Rulewicz
- Lori Mackney – Aleksandra Rojewska
- Andrew Leech, Tata Andy’ego (Al), Szeryf Steve Rowgee (Junior) – Józef Mika
- Dyrektor De Rosa, Craig Bennet, Szeryf Steve Rowgee (Senior) – Paweł Szczesny
- Mush, Burmistrz Roth – Mieczysław Morański
- Pan Hutchins – Mieczysław Morański / Andrzej Precigs
- Martin Bonwick – Andrzej Precigs
- Peter Lik – Piotr Warszawski
- Mama Andy’ego (Freida) – Hanna Chojnacka
- Jervis Coltrein – Grzegorz Drojewski
- Nauczyciel W-Fu, Harvey, Prof. Livingston – Krzysztof Zakrzewski
- Szkolny psycholog / Pani Weebles – Jolanta Wołłejko
[edytuj] Seria III
- Andy Larkin – Jacek Kopczyński
- Danny Pickett – Jacek Wolszczak
- Jen Larkin – Krystyna Kozanecka
- Magdalena Krylik
- Mush, Dziadek, kuzyn Elwood – Mieczysław Morański (w 1 odcinku 3 serii błędnie podany jako Mirosław Morański)
- Teri – Iwona Rulewicz
- Craig Bennet, Dyrektor De Rosa – Paweł Szczesny
- Peter Lik, Burmistrz Roth, Raul – Piotr Warszawski
- Andrew Leech, Tata Andy’ego (Al), Szeryf Steve Rowgee (Junior) – Józef Mika
- Jervis Coltrein, Sheldon – Grzegorz Drojewski
- Pan Timberli, Burmistrz Roth, Pan Clight, Naprawiacz – Tomasz Marzecki
- Mama Andy’ego (Freida) – Hanna Chojnacka
- Lori Mackney (niektóre odcinki) – Aleksandra Rojewska
- Lori Mackney (niektóre odcinki), Asystentka reżysera (odc. 68) – Joanna Pach
- Redaktor Winters (odc. 67), Reżyser filmowy (odc. 68) – Stefan Knothe
- Simon Le Knotte – Cezary Kwieciński
- Reporterka (odc. 70) – Ewa Kania
- Joanna Węgrzynowska
i inni
Piosenkę śpiewali: Piotr Gogol, Adam Krylik i Krzysztof Pietrzak