Абхазская письменность
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Письменность для абхазского языка на кирилической основе была создана П. К. Усларом в 1862 г. (37 знаков). В 1909 г. она была модифицирована Алексеем Чочуа и стала включать 55 знаков.
В 1926 г. была принята новая письменность на основе латинской графики — так называемый абхазский аналитический алфавит (77 знаков), разработанный академиком Н. Я. Марром и использовавшийся в научных изданиях; в 1928 он был заменён на другой алфавит на латинской основе.
В 1938 г. был введён алфавит на основе грузинской графики. Однако после смерти И. В. Сталина этот алфавит был заменён в 1954 г. снова на кириллицу.
С конца 1990-х годов западными учеными предлагались различные варианты перехода на латинскую графику, весьма далёкие от реальной жизни.
Ниже в таблице приводятся:
- Современный абхазский алфавит на кириллической основе
- Транскрипция с помощью знаков МФА на основе [Hewitt 2004: 260—263]
- Транскрипция с помощью знаков МФА по [Comrie B. 1996: 717]. Широко цитируется, хотя содержит ряд ошибок, выделенных в таблице желтой заливкой.
- Транскрипция, используемая в кавказоведческой литературе, в частности в проекте TITUS.
- Транслитерация согласно стандарту ISO 9:1995.
- Транслитерация по [Comrie B. 1996: 717].
- Абхазский алфавит на латинской основе, предложенный Б. Г. Хьюиттом [Hewitt 2004: 278—279]
- Абхазский аналитический алфавит Н. Я. Марра(1926—1928) — needed!!!
- Абхазский алфавит на латинской основе (1928—1938) — needed!!!
- Абхазский алфавит на грузинской основе (1938—1954)
Другие варианты транслитерации доступны на эстонской странице Transliteration of Non-Roman Scripts.
1 | 2 (МФА) | 3 (Comrie) | 4 TITUS | 5 ISO | 6 Comrie | 7 (Hewitt) | 8 (Марр) | 9 лат. | 10 груз. |
А а | a | [a] | a | a | a | a | ა | ||
Б б | b | [b] | b | b | b | b | ბ | ||
В в | v | [v] | v | v | v | v | ვ | ||
Г г | g | [g] | g | g | g | g | გ | ||
Гь гь | gʲ | [gj] | g' | g' | g' | gi | გჲ | ||
Ҕ ҕ | ɣ ~ ʁ | [ɣ] | ɣ | ğ | ġ | ǧ | ღ | ||
Ҕь ҕь | ɣʲ ~ ʁʲ | [ɣj] | ɣ' | ğ' | ġ' | ǧi | ღ
ჲ |
||
Д д | d | [d] | d | d | d | d | დ | ||
Дә дә | dʷ
[db] |
[dw] | d˚ | dã | d˚ | du | დ º | ||
Џ џ | ɖʐ | [dʐ] | ǯ | d̂ | ǰ | c̄ | ძə | ||
Џь џь | ʤ | [ʥ] | ǯ' | d̂' | ǰ' | c | ჯ | ||
Е е | ɛ | [e] | e | e | e | e | ე | ||
Ҽ ҽ | ʈʂ | [ʦ̨] | č | č | ċ | ç̄ | ჩə | ||
Ҿ ҿ | ʈʂ’ | [ʦ’] | č̣ | č̦ | ḉ | ç̄’ | ჭə | ||
Ж ж | ʐ | [ʐ] | ž | ž | ž | j
̄ |
ჟə | ||
Жь жь | ʒ | [ʑ] | ž' | ž' | ž' | j | ჟ | ||
Жә жә | ʒʷ | [ʐw] | ž˚ | žã | ž˚ | ju | ჟº | ||
З з | z | [z] | z | z | z | z | ზ | ||
Ҙҙ | ʑ | ||||||||
Ӡ ӡ | ʣ | [ʣ] | ʒ | źã | ʒ | dz | ძ | ||
Ӡә ӡә | ʥʷ | [ʣw] | ʒ˚ | źã' | ʒ˚ | ĉu | ძº | ||
Ӡ’ ӡ’ | ʥ | ĉ | |||||||
И и | i:, j, jə | [i, j] | i, j | i | i | y, yı, ıy | ი | ||
К к | k’ | [k’] | ḳ | k | k | k’ | კ | ||
Кь кь | kʲ’ | [kj’] | ḳ' | k' | k' | k’i | კჲ | ||
Қ қ | kʰ | [k] | k | ķ | ķ | k | ქ | ||
Қь қь | kʲʰ | [kj] | k' | ķ' | ķ' | ki | ქჲ | ||
Ҟ ҟ | q’ | [q’] | q̇ | k̄ | k̄ | q’ | ყ | ||
Ҟь ҟь | qʲ’ | [qj’] | q̇' | k̄' | k̄' | q’i | ყჲ | ||
Л л | l | [l] | l | l | l | l | ლ | ||
М м | m | [m] | m | m | m | m | მ | ||
Н н | n | [n] | n | n | n | n | ნ | ||
О о | o | [o] | o | o | o | o | ო | ||
Ҩ ҩ | ɥ (< ʕʷ) | [ɥ] | ʿ˚ / ω | ò | ọ | yu | ჳ | ||
П п | p’ | [p’] | ṗ | p | p | p’ | პ | ||
Ҧ ҧ | pʰ | [p] | p | ṕ | ṗ | p | φ | ფ | |
Р р | r | [r] | r | r | r | r | რ | ||
С с | s | [s] | s | s | s | s | ს | ||
Ҫҫ | ɕ | ||||||||
Т т | t’ | [t’] | ṭ | t | t | t’ | ტ | ||
Тә тә | tʷ’
[tp’] |
[tw’] | ṭ˚ | tã | t˚ | t’u | ტ º | ||
Ҭ ҭ | tʰ | [t] | t | ţ | ţ | t | თ | ||
Ҭә ҭә | tʷ
[tpʰ] |
[tw] | t˚ | ţã | ţ˚ | tu | თ º | ||
У у | w, wə, u: | [w, u] | w, u, ˚ | u | u | w, wı, ıw | w | უ | |
Ф ф | f | [f] | f | f | f | f | ? | ||
Х х | x ~ χ | [x] | x | h | x | x | ხ | ||
Хь хь | xʲ ~ χʲ | [xj] | x' | h' | x' | xi | ხჲ | ||
Х’ х’ | χ ~ χˁ | ||||||||
Ҳ ҳ | ħ | [ћ] | ḥ | h̦ | x̨ | h | ჰ | ||
Ҳә ҳә | ħʷ | [ћw] | ḥ˚ | h̦ã | x̨˚ | hu | ჰº | ||
Ц ц | ʦʰ | [ʦ] | c | c | c | ts | ც | ||
Цә цә | ʨʷʰ | [ʦw] | c˚ | cã | c˚ | ç̂u | ცº | ||
Ц’ ц’ | ʨʰ | ||||||||
Ҵ ҵ | ts’ | [ʦ’] | c̣ | c̄ã | c̅ | ts’ | წ | ||
Ҵә ҵә | ʨʷ’ | [ʦw’] | c̣˚ | c̄ | c̅˚ | ç̂’u | წº | ||
Ҵ’ ҵ’ | ʨ’ | ||||||||
Ч ч | ʧʰ | [ʨ] | č' | č | č | ç | ჩ | ||
Ҷ ҷ | ʧ’ | [ʨ’] | č̣' | c̦ | č̨ ç ̌ | ç’ | ჭ | ||
Ш ш | ʂ | [ʂ] | š | š | š | ş̄ | შə | ||
Шь шь | ʃ | [ɕ] | š' | š' | š' | ş | შ | ||
Шә шә | ʃʷ | [ʂw] | š˚ | šã | š˚ | şu | შº | ||
Ы ы | ɨ | [ə] | ə | y | y | ı |
Примечания:
- Через запятые перечислены разные фонемы, обозначаемые одной буквой.
- Через тильду (~) перечислены разные аллофоны одной фонемы
- Согласные, встречающиеся только в бзыбском диалекте, обозначены серой заливкой.
Лабиализованные согласные обозначаются диграфами с помощью знака шва — ә. Часть из них занимают отдельное место в алфавите, а часть (гә, ҕә, ҙә, кә, қә, ҟә, ҫә, хә, х’ә) нет. Последнее связано с тем, что до конца 1990-х гг. эти шесть графем (не считая бзыбских) обозначались не с помощью швы, а с помощью у: гу, ҕу, ку, қу, ҟу, ху, а в тех случаях когда нужно было обозначить раздельное произношение двух графем (то есть не /gʷ/, а /gw/) использовался знак ‘: г‘у. Аналогичный знак (похожий на маленькую шва) использовался и в грузинской версии абхазского алфавита как для этой цели, так и для обозначения ретрофлексности.
Палатализованные согласные обозначаются диграфами с помощью мягкого знака (ь) и все занимают отдельное место в алфавите.
Долгое /aː/ обозначается двумя буквами аа, долгое /eː/ диграфом еи.
[править] Ссылки
Абхазский кириллический и латинский алфавит с картинками, аудиофайлами и турецкими переводами
Образцы абхазской письменности 19-20 вв.
[править] Литература
- Бгажба Х.С. Бзыбский диалект абхазского языка (Исследование и тексты). – Тбилиси: Издательство Академии Наук Грузинской ССР. 1964. С. 409-415. Таблица абхазских алфавитов из этой книги
- Марр Н. Я. Абхазский аналитический алфавит. Л., 1926 («Труды яфетского семинария», I).
- Услар П. К. Этнография Кавказа. Языкознание. Т. 1: Абх. язык. Тифлис, 1887 (вопроизв.: Сухум, 2002)
- Abhaasi / Abkhaz / Апсуа Apsua. Eesti Keele Instituut / Institute of the Estonian Language. KNAB: Kohanimeandmebaas / Place Names Database, 2003-03-28. pdf
- Abkhaz // Transliteration of Non-Roman Scripts.
- ALA-LC Romanization Tables: Transliteration Schemes for Non-Roman Scripts. Randal K. Berry (ed.). Library of Congress, 1997.
- Comrie B. Adaptations of the Cyrillic Alphabet // Daniels P.T., Bright W. (eds.) The World’s Writing Systems. New York: Oxford University Press, 1996.
- Gippert J. Caucasian Alphabet Systems Based Upon the Cyrillic Script. (TITUS), no date. pdf.
- Hewitt G. Introduction to the Study of the Languages of the Caucasus. München: Lincom, 2004
- ISO 9:1995. Information and documentation — Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters — Slavic and non-Slavic languages. International Organization for Standardization, 1995.
- Latiniseeritud nimede hääldusjuhiseid/Guide to the Pronounciation of Romanized Names. KNAB: Kohanimeandmebaas. Eesti Keeli Instituut, 1998.