香港用語
维基百科,自由的百科全书
本條目為 香港人口及文化系列之一 |
|
歷史 - 政治 - 教育 香港主題首頁 |
香港用語多是指香港、澳門及其它粵語區通用的粵語詞彙,這些詞彙一般在非粵語區(臺灣或中國大陸多數地區等)有完全不同的表述。例如香港將taxi稱為「的士」 ,這在台灣稱為「計程車」,在中國大陸稱為「出租車」;將laser音譯為「鐳射」,在中國大陸意譯為「激光」,在台灣稱為「雷射」(因為laser與鐳元素並無關連)。也有一些並非受英語影響的粵語本身特有詞彙,例如「雪櫃」是指台灣和中國大陸稱為「冰箱」的東西。
但香港用語的定義仍不能十分明確。因為從台灣居民的角度看來,只有跟台灣的說法不一樣的,才叫香港用語,例如上述的 「的士」 、「雪櫃」,或者「士多」(store),以及下述的影視工業產生的詞彙等。然而從中國大陸居民的角度來看,儘管目前是台灣和香港同時使用的詞彙,也可能被視為香港用語。例如 「印表機」、「滑鼠」、「陣列」 等等。這些由於是使用繁體字的台灣和香港地區同時使用,所以又有了一種 「繁體用語」的稱呼。
香港用語並非單單在香港使用。屬於粵語特有詞彙的,在其他粵語使用區,比如廣東,也跟香港完全一樣,這類詞如「雪櫃」、「夾萬」、「曱甴」、「士多」、「的士」等等。其他非粵語特有的詞彙,如「滑鼠」、「鐳射」等所謂「繁體用語」,在臺灣也廣泛使用,而在使用簡體字的廣東則不用。
而與香港只有一海之隔的澳門,語言文化上和香港幾乎完全一樣。兩地同是使用粵語和繁體字,因此香港用語其實可以稱為「港澳用語」。