Преводач
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Преводач е човек, занимаващ се с прехвърляне на устни или писани текстове от един на друг език, най-често от чужд на матерен и обратно. Преводът може да бъде писмен или устен, като устният се дели основно на консекутивен (последователен, при който говорещият и превеждащият се редуват) и симултанен (едновременен, при който говорещият не прави паузи за превеждащия).
За международен Ден на преводача е приет 30 септември, датата на смъртта на свети Йероним (342-420), преводачът на Библията на латински.
[редактиране] Известни литературни преводачи
- Валери Петров - от английски на български, в частност произведенията на Уилям Шекспир
- Атанас Далчев - от английски, немски, френски, руски и испански на български
- Димитри Иванов - от английски език
- Невяна Розева - от английски и френски (вж. „Моби Дик“)
- Тодор Нейков - от испански (вж. „Дон Кихот“)
- Цеко Торбов и Валентина Топузова - от немски (вж. Имануел Кант)
- Светлозар Златаров - от италиански
- Никола Иванов - от италиански
- Красимир Мирчев - от френски
- Крум Ацев - от китайски
- Дора Барова - от японски
- Теодора Джебарова - от шведски
- Вера Ганчева - от шведски
- Любомир Илиев - от немски
- Иглика Василева - от английски
- Валентина Бояджиева - от френски
- Росица Ташева - от френски
- Александър Шурбанов - от английски
- Иван Тотоманов - от руски
- София Бранц - от руски
- Веселина Райжекова - от арабски на български
- Киряк Цонев - от арабски на български