Usuari Discussió:Enric/4
De Viquipèdia
[edita] Escuts
Ja m'hi posaré un altre moment. Ara mateix encara estic d'exàmens. Llull · (vostè dirà) 20:33, 1 jul 2006 (UTC)
- Crec que ja he pujat tots els escuts que volies. Ja t'hi pots posar a treballar. Llull · (vostè dirà) 16:12, 14 jul 2006 (UTC)
[edita] Indicadors d'idioma
Hi havien dues discussions:
- llibre d'estil que no va fructificar.
- taverna que va tindre més contertulians.
Volia avisar-te del meu canvi, però m'he embolicat en altra feina i m'has embestit abans . –Pasqual bústia 16:14, 5 jul 2006 (UTC)
- I ara per anar amb presses se m'oblidava dir-te que allí en Llull pretenia que es ficaren a la dreta. Jo seguisc sense entendre el motiu perquè no hi veig cap diferència, supose que dependrà de navegadors i pantalles. –Pasqual bústia 16:19, 5 jul 2006 (UTC)
- Allò de que m'havies embestit era per expressar la sorpresa inesperada, no per la violència de l'acte en si, es clar!
- Per cert si no són idiomes molt usuals, que es gasten prou, el que pots fer, si no vols crear la plantilla és utilitzar la plantilla {{indicació d'idioma}}, afegeixes el nom de l'idioma i avant! Per exemple:
- {{indicació d'idioma|persa}} dóna:(persa). (Compte que és indicació! Allò d'indicador és cosa meua per què em sembla més escaient, però tampoc pensava insistir en el tema tant com per reanomenar la plantilla.)
- Gràcies per aclarir-me el que deia en Llull, que no hi havia manera...
- Ara veig que no era tant important i de veres que no veig que siga estèticament millor. En tot cas és més important tenir els enllaços a la mateixa distància els quals són realment els protagonistes i no pas els indicadors d'idioma. –Pasqual bústia 16:48, 5 jul 2006 (UTC)
[edita] Signatura II
Per cert com te'n surts amb aixó de la teua signatura, veig que ara afegixes sempre l'enllaç cap a la teua pàgina de discussió. –Pasqual bústia 17:01, 5 jul 2006 (UTC)
- A veure, si no vols contestar-me no ho fages, però no entenc perquè al treball no signes com a casa, és que no hi ha titlla al Mac? És un dubte que se'm va quedar estancat fa temps... –Pasqual bústia 17:03, 5 jul 2006 (UTC)
- RE:Per cert, saps alguna manera que la pàgina de discussió surti automàticament?
- Si et refereixes a que isca a la teua signatura, has de modificar les teues teues preferències. En la pestanya Dades de l'usuari selecciones la casella Malnom (nom que es mostrarà), hauries de posar (pots copia i enganxar la següent cadena en blau): [[Usuari Discussió:Enric|Enric]], t'assegures que la casella Signatures planes (sense enllaç automàtic) estiga seleccionada i deses els nous canvis. Si no era aixó m'ho dius que encara hi seré una estona. –Pasqual bústia 23:38, 5 jul 2006 (UTC)
- El més probable és que em demanares una manera de poder accedir a la pàgina de discussió d'un usuari sense passar per la seua pàgina d'usuari per després dirigir-te a la pestanya de la seua discussió quan l'usuari no té en la seua signatura l'enllaç directe a la seua discussió. Uf espere que siga fàcil de comprendre
- Doncs sí que hi ha un mètode, hauries de tenir un monobook.js, l'has de copiar d'algú, per exemple, el de l'SMP... crees la teua pàgina (Usuari:Enric/monobook.js) i enganxes el text copiat i deses la pàgina. Aleshores el que has de fer és actualitzar la memòria cau del teu navegador, si tens:
- Mozilla: pitges reload(o ctrl-r)
- Internet Explorer / Opera: ctrl-f5
- Safari: cmd-r
- Konqueror: ctrl-r.
- I ja ho tindràs tot enllestit per fer unes quantes operacions d'una manera més ràpida.
- Quan poses el cursor sobre algun enllaç veuras que t'eixirà un quadre amb totes les opcions, en Usuari trovaràs l'opció discussió, o també editar discussió
- En fi eixe és el secret. També servix per executar moltes tasques més, com revertir el vandalisme amb més rapidesa, veure estadístiques o una previsualització de la pàgina de l'enllaç sense clicar-hi.
- Bé, i no vull allargar-ho més... Sort i serenitat, sobretot si no tens experiència en estes coses, però t'avise que és molt fàcil, en altres paraules és molt wiki –Pasqual bústia 12:04, 7 jul 2006 (UTC)
[edita] "Les langues de France"
Bona nit!
M'he pres la llibertat de molestar-te per donar-te aquest enllaç a la pàgina feta per l'estat francès (com es diu en occità ; Remirable!) sobre les llengües de l'estat francès, increible, oi? Però és una pàgina molt diferent, ja veuràs! M'ha tornat a fer renéixer les meves ganes bojes d'aprendre gallo, i crec que he trobat un curs per CD's, com amb el que vaig aprendre l'occità!
Vet-ho aqui; http://www.languesdefranceenchansons.com/site.php
[edita] L'occità rovellat té solució!
Doncs si creus que el teu occità és rovellat, tinc la solució perfecta! www.linguashop.com Ves-hi! Jo allà vaig comprar el curs d'occità per CD's i llibre d'històries i es fabulosament efectiu! Amb aquest curs, diccionari català-occità, el llibre dels verbs conjugats de Patrici Pojada i el Diccionari General Occitan Cantalausa, l'he après en un any! Fins i tot, et diré que la setmana vinent m'entrevistaràn en occità l'Infòc de la televisió de Barcelona, l'informatiu en occità!
Per cert, jo també hi vaig accedir mitjançant vilaweb :P Saps que la primera cançó del "vagó" de les llengües d'oïl és en gallo? És de l'àlbum en gallo ALMENT D'IF. Una cançó molt maca! KekoDActyluS 15:27, 7 jul 2006 (UTC)
- Doncs es que jo en directe no l'he vist mai, ja que encara que sóc a Barberà del Vallès, a 10 minuts de Barcelona, el senyal no m'arriba. Si vols veure l'horari, aquí tens la pàgina. De totes maneres, quan em facin l'entrevista ja els hi ho preguntaré; http://www.barcelonatv.com/programacio/detail.php?id=52. Si vols veure els Infòcs arxivats aquí tinc un lligam on hi són uns quants per baixar-se.http://www.esperanto.cat/infoc/
Apa, a reveure!KekoDActyluS 07:39, 8 jul 2006 (UTC)
- Ja m'han fet l'entrevista en occità, els de l'INFÒC, si pots veure-la, és dissabte a les 10:50 i diumenge a les 11:10, ambdues pel matí.KekoDActyluS 16:17, 12 jul 2006 (UTC)
- Per cert, el vas veure?KekoDActyluS 07:28, 20 jul 2006 (UTC)
[edita] Esquists
Vaja quina m... ja fe temps, quan vaig fer un dels meus primers articles (Leptictidium, òbviament ;)), vaig buscar la traducció de "shales" i ho devia llegir malament... I aquesta badada l'he anat repetint en tots els articles on parlava d'esquists... Bé, gràcies per dir-m'ho, ara començo a arreglar-ho. -- Leptictidium 14:06, 11 jul 2006 (UTC)
- Hola de nou! De fet, Leptictidium no va ser el meu primer article, va ser la Batalla de Marató, malgrat que amb un altre compte ja n'havia escrit uns quants. Si realment t'interessa saber quin va ser el primer que vas fer, mira't les teves contribucions. Adéu! -- Leptictidium 18:46, 11 jul 2006 (UTC)
[edita] Gentilicis
Hola Enric,
He vist que estàs introduint els gentilicis dels pobles del País Valencià segons el que ha publicat l'AVL. Voldria saber la teua opinió. Quan hi ha una versió que divergeix de la que proposa l'AVL simplement l'elimines (o canvies el sufix) per la seua. No creus que haurien de figurar tots dos?
–Pasqual bústia 11:28, 17 jul 2006 (UTC)
- M'has escrit: «No sé d'on s'han tret els gentilicis que figuraven ara a les plantilles dels municipis valencians.»
- Es clar, jo suposava que es basaven en algun dels diccionaris de topònims que existeixen... Però no ho sé, seria una mica complicat comprovar qui ha sigut l'autor o autors i preguntar d'on ha/n tret esta informació.
- Era una pregunta plantejada erròniament, però la teva resposta m'ha sigut molt útil i esclaridora.
- Un altre assumpte que em té en suspense és el cas de la discussió formats de fitxer de documents, al que potser més que una maneta d'un filòleg necessitaríem la d'un filòsof, però si t'hi pots acostar... –Pasqual bústia 13:15, 17 jul 2006 (UTC)
[edita] Formats de fitxers
Encara que l'expressió "formats de fitxers de document" no la podem reduir a "formats de mapes" ja que falta un complement, seria més "formats de mapes de Catalunya".
El cas és el següent: Jo dic que és més lògic que es parle de formats de fitxers que no pas de formats de fitxer, ja que l'expressió indicaria que un fitxer pot tenir diversos formats, i en aixó, coincidim.
La segona part és la més contenciosa. Jo entenc que el complement de document és semblant als altres, pels quals no havien dubtat en posar-los en singular (fitxers de so -o d'audio- i fitxers d'imatge).
Considere que estos complements indiquen el tipus de fitxer, mentre que si els posem en plural n'indicarien el contingut, potser m'equivoque i no siga tan distintiu l'ús del plural, però és l'imatge mental que se'm queda quan ho dic d'una manera o de l'altra.
Encara que tu ja has dit que el més correcte seria posar "formats d'arxius de documents", aixó sí, millor de fitxers que d'arxius. També entenc que és gramaticalment impossible fer la distinció que t'he comentat només per l'ús del plural, així que si hi ha algun problema amb la meua proposta ("formtats de fitxers de document") deixarem la teua ("formats de fitxers de documents") que també em sembla més corrent que no pas l'actual "formtats de fitxer de documents". –Pasqual bústia 18:27, 17 jul 2006 (UTC)
- No n'estava del tot convençut de la teva resposta encara que estava a punt de claudicar. Crec que en quant a l'expressió de document en fitxer de document és semblant a la de de guerra en presoner de guerra. Les guerres, per dissort són comptable, oi? Llavors sent que són comptables el deixar l'expressió en singular no ens està dient que es tracta d'un tipus de presoner. El mateix em passa per a fitxer de document i fitxer de documents, la primera faria referència al tipus de fitxer, mentre que la segona únicament ens indicaria el contingut del fitxer. I quan diem fitxer de document al que fem referència és al tipus de fitxer, a si és de document (de text, de dades -ací sí que ho veig clar que ha de ser en plural!), no al seu contingut. Què et sembla? És prou raonable o m'estic menjant el tarro de mala manera per una cosa nímia i insignificant?
- Per cert, han fet alguna al·lusió a la teua persona en la discussió de bolet –Pasqual bústia 23:07, 27 jul 2006 (UTC)
- Supose que no en podem dir de text perquè, per exemple, un .pdf pot contenir imatges, però és aixó, jo diria que s'ha d'agafar com a genèric. I jo que volia ser filòleg... Na nit! –Pasqual bústia 23:57, 27 jul 2006 (UTC)
[edita] Orense/Ourense
Hola Enric, et volia fer una pregunta sobre llengua. No sé si en català s'ha de dir Orense o Ourense. A grec.cat fan servir Ourense, però a la viquipèdia hi ha dos articles on es fa servir Orense: Província d'Orense i Llista de municipis d'Orense. Vull crear l'article sobre la ciutat, però vull esperar fins que estigui segur de com escriure-ho. Gràcies --Manu bcn 17:00, 19 jul 2006 (UTC)
[edita] Què és la fusta?
No estic gaire segur de si és un debat tècnic o lingüístic, però potser podries fer acte de presència a la discussió de fusta on s'està discutint què entra en la definició d'aquest mot. Llull · (vostè dirà) 11:39, 20 jul 2006 (UTC)
[edita] Eric Castel
OK Merci, jo ho he fet de memòria i per això he demanat ajuda....
[edita] Fonts
Muuuuu! Ara no pastorva però m'has agafat en un moment en què deixant un dibuix per agafar un ròtring he pitjat de passada el botó d'actualitzar :p . La veritat és que els Mac són un misteri per a mi. Només et puc dir les dues maneres que existeixen per arreglar això en el Windows. Una possibilitat és que no tinguis el navegador ajustat per fer servir la codificació unicode. Segur que en el navegador hi ha algun lloc on pots pitjar un a un totes les codifiacions sospitoses de ser l'adequada. La segona possibilitat és que et falti un pack de tipus de lletres (sources) per a d'altres llengües. En el cas del Windows, aquests tipus de lletres es baixen del lloc de Microsoft. En el cas de Mac, però ni idea. En teoria només et falta el pack si copiant i enganxant els símbols que no mostra el navegador tampoc els veus en els programes que tinguis de tractament de textos -només aquells avançats que conservin el tipus de lletra, no dels rodimentaris que ho converteixen tot a Arial o un altre tipus de lletra que no és l'original-. Si en canvi ho pots veure, això és que és cosa del navegador. I no crec que et pugui ajudar més,la veritat. Llull · (vostè dirà) 16:09, 21 jul 2006 (UTC)
- per cert, pel que em dius és probable que hi hagi un pack que inclogui tots els sistemes d'escriptura del sud-est asiàtic. Això explicaria que te'n faltin tants d'allà. Llull · (vostè dirà) 16:12, 21 jul 2006 (UTC)
- Acabe d'ecudrinyar la teva pàgina i m'he quedat en esta discussió perquè he vist esta vesprada que has tingut algun enfrontament amb un anònim. Bé tota eixa intro és per dir-te que en Vilallonga té un Mac, pot ser que ell et puga aclarir alguna cosa més. –Pasqual bústia 00:09, 28 jul 2006 (UTC)
[edita] Contribucions a canya
Les meves felicitacions per les teves contribucions a la pàgina de desembiguació del mot canya.
La canya de cervesa pot ser la categoria hauria de ser gastronomía o encara millor una que fes referència a mesures, la mesura de canya és un quinto de litre, es a dir 200 cc. Existeixen mides més petites, el zurito vasc, el comboiet menorqui (en got de carajillo), el chatin.
Cana o Canya o vara de medir, també és una mesura longitudinal, d'on procedeix el mot Canon.
En gastronomia també existeix la cnya de crema, cabell d'àngel. Jordi Coll Costa 11:07, 26 jul 2006 (UTC)
[edita] Vladikaskav (Taula)
Gràcies pels retocs. Aprofito per preguntar si és pertinent la plantilla que he usat per a la taula de Vladikaskav (la vaig veure a Kiev). Usuari:1997
[edita] Ordjonikidze
La veritat és que ho vaig tornar a canviar pensant que ho havia fet jo (deu ser la calor). De fet res a objectar a les argumentacions a favor d'Ordjonikidze.
[edita] Sardenya
Que ambedja! Grh!
- Bé jo per ser les meues primeres vacances de nou dies consecutius a més de 800 km d'on treballe pense passar-m'ho ben bé, i sobretot descansar, si treballe quinze anys en fa quinze que no conec el que es descansar nou dies.
- De veres que és una destinació que em fa molt de goig!
- Segur que hi ha molt de pretendent però els articles de les monedes et tiraran de menys.
- Que ho passis bé, tu també, i gràcies pel teu missatge, no m'ho esperava.
- Saluda Elena Ledda de la meua part, l'última vegada que vaig estar amb ella no em va fer molt de cas i seguia cantant fins que vaig prèmer l'<stop>. (Què roin!)
- Segur que hi ha molt de pretendent però els articles de les monedes et tiraran de menys.
- Bé bon viatge, que ara m'enrotlle jo per una cosa extraviquipèdica...
- De veres que és una destinació que em fa molt de goig!
- Segurament és l'emoció, però no gastem més bits en va... Salut i bon viatge!
–Pasqual bústia 22:05, 2 ag 2006 (UTC)
- Sí que és el que pretenia, però bé, diga'm que e'n vaig a la terra d'on prové el mot sinònim de sinistra –Pasqual bústia 23:51, 2 ag 2006 (UTC).
- Mi ne parolas vaskan, sed tio ŝajnas ke vi pravas. –Pasqual bústia 09:00, 3 ag 2006 (UTC)
- Supose que no llegiràs aquest missatge fins que tornes del teu descans estival.
- Bé, no era exàctament el País Basc, sinó simplement una regió bascòfona, Nafarroa, més exactament Doneztebe, curiosament anomenat Santesteban en castellà —m'havien indicat mal el nom i em vaig tornar boig buscant un municipi navarrès anomenat San Esteban.
- Realment no volia dir on anava per no revelar massa informació personal, però no crec que als paparazzi els servisca aquesta en concret. –Pasqual bústia 23:23, 6 ag 2006 (UTC)
- Mi ne parolas vaskan, sed tio ŝajnas ke vi pravas. –Pasqual bústia 09:00, 3 ag 2006 (UTC)
[edita] Euskadi eta Nafarroa
Realment ha sigut genial. Crec que penjaré una foto del poble abandonat de Belchite localitzat en Aragó. No teniem previst veure'l, però ens vam desviar de la ruta i de sobte ens apareix en l'horitzó una església en ruines, fou suficient per aturar-nos i contemplar aquell extreny paissatge. Era el viatge de tornada i encara ens quedaven uns quans centenars de kilòmetres... En fi, estava desconectat però ja pensava en aprofitar el viatge per penjar fotos als Commons. –Pasqual bústia 18:28, 19 ag 2006 (UTC)
[edita] Llengües romàniques
Hola!
Bé, seré ràpid, no siga que tornes a desaparèixer
A la plantilla {{Llengües romàniques}} hi ha un embolic de mil dimonis, vaig estar a punt de fer canvis dràstics, però supose que entens millor el tema...
Bé de moment et deixe esta noteta perquè he vist que estàs per ací –Pasqual bústia 23:19, 25 ag 2006 (UTC)
- La teua completíssima resposta és molt pareguda a la taula que vaig estar a punt de redactar, quasi de zero. Si em vaig aturar és evidentment pels dialectes i les llengüetes d'oïl, les itàliques. M'havia quedat una taula enorme i no sabia si era el que s'esperava d'aquesta plantilla.
- He fet una nova proposta a Revisió. –Pasqual · bústia 00:12, 27 ag 2006 (UTC)
[edita] Missatges nous
He tingut que llevar una antiga signatura meua i et deixe este missatge per que sinó no sabries a la primera perquè reps un avís de missatge nou sense tindre'n.
[edita] La plantilla
És clar, era una cosa que tenia pendent ahir, la tinc marcada per vigilar i tot, però entre l'embolic de les meues signatures i algun programeta en JavaScript que estic traduint/adaptant per facilitar les tasques d'edició per a tots, se'm va passar...
Bé, jo hi done suport!
El que no crec és que mai et copiaries la meua signatura següent : [[Usuari Discussió:Pasqual|<b><font color="ff0000">–</font><font color="ff8800">P</font><font color="ffcc00">a</font><font color="aaff00">s</font><font color="22ff00">q</font><font color="009955">u</font><font color="0000ff">a</font><font color="8800ee">l</font></b>]] ~~~~~.
Aixó sí, el resultat era impactant: –Pasqual 08:48, 29 ag 2006 (UTC)
[edita] Tema Costera
Després de llegir això, m'hauries de dir si te pareix bé que ho deixi sense desambiguació o si segueixes pensant que és millor desambiguar-ho. Jo ja canviaré coses perquè quedi d'una manera o d'una altra. --Paucabot · Discussió 19:46, 31 ag 2006 (UTC)
- Com que veig que ja no hi ets, de moment ho deixaré sense desambiguació, però correcte. --Paucabot · Discussió 20:07, 31 ag 2006 (UTC)
- Ara ha quedat de la següent manera: Sa Costera i La Costera (Escorca) apunten a La Costera (Mallorca). I La Costera apunta a Costera. :) --Paucabot · Discussió 20:13, 31 ag 2006 (UTC)
[edita] Guionets
Passa't per Viquipèdia:Esborrar pàgines/Propostes#Categoria:Emperadors romanogermànics, plis. M'agradaria confirmar el canvi de romano-germànic a romanogermànic.--VRiullop (parlem-ne) 20:23, 1 set 2006 (UTC)
[edita] Palau de Queluz
Estic en desacord amb el canvi de títol que has fet de la següent pàgina ja que el nom oficial tampoc és el que tu has posat. Avui en dia es diu Palau Nacional de Queluz i el de Palau Reial de Queluz és un anacronisme. Per definicó tots els palau habitats per família reials són reials però aquesta terminologia sempre s'ha emprat pel Palau Reial estandard (Buckingham, Madrid, Estocolm o Brussel·les).
Ja aposto per tonar-la a nomenar: Palau de Queluz, perquè: 1)localització més senzilla. 2)Descartem la disputa entre reial i nacional. 3)Seguim la tendència d'altress pàgines: Palau d'Aranjuez i no Palau Reial d'Aranjuez.
[edita] Terra Mitjana
Hola,
He vist que hi ha la petició per a traduir o crear un article sobre els Ent. Doncs m'hi he llançat, però ara em trovo amb el problema de traduir alguns noms. (em sembla que de moment els deixaré en anglès a l'article i quan en tingui alguna traducció digne ja ho canviaré, o ho canviarà algun usuari indignat ... )
He vist en discussions amb la persona que s'ha dedicat a crear les entrades per terra mitjana que has treballat amb la traducció del senyor dels anells al català.
Em podries indicar on trovar els noms traduits dels Ents ???
(O si ets tan amable de dir-me'ls directament ... ;p )
els noms que em porten de cap són :
- Quickbeam
- Beechbone
- Bregalad (Quickbeam)
- Fimbrethil (Wandlimb)
- Finglas (Leaflock)
- Fladrif (Skinbark)
- Huorn (ucorn??)
Moltes Gràcies
Att. Marinus
--Marinus 10:17, 14 set 2006 (UTC)
La font principal l'estic trovant a les següents planes : [1] [2] i tant a la wiki anglesa com a l'espanyola.
On indica que ho extreuen dels llibres següents : The Fellowship of the Ring: Map of "A Part of the Shire"; "Three Is Company," p. 82-94; "A Short Cut to Mushrooms," p. 97-100 The Return of the King: "The Grey Havens," p. 307-9
Si ho troves, magnífic, i si no ... doncs deixo els noms originals.
PD : Jo també estic a la feina, malgrat que no puc evitar d'anar fent cosetes :p
--Marinus 13:48, 14 set 2006 (UTC)
- Moltíssimes gràcies.
En alguns casos ni tan sols hauria somniat que tinguéssin aquest nom. :D
Només un últim nom i et deixo en pau ... :p
Old Willow Man
Gràcies !!
- No et preocupis, que fins dilluns ja no m'ho tornaré a mirar.
- A veure que et sembla la pagineta (molt similar a l'anglesa i l'espanyola amb alguna contribució).
- I segur que troves errors, en deixo anar cada un quan tradueixo ... que tela.
--Marinus 10:18, 15 set 2006 (UTC)
- Bona tarda (encara em queda una estoneta a l'oficina...)
- Primer de tot, un magnífic repàs que has donat donat a la pàgina.
- Segon, les traduccions "literals" que tinc, les he agafades de la pàgina anglesa, o sigui que podem dir que he fet un acte de fè (i de memòria intentant recordar el que vaig llegir fa molt de temps), conforme són correctes. (Ja ho sé, no gaire ben fet, però prefereixo tenir l'article publicat que no pas tenir-lo buit). O sigui que millor que estiguin igualetes que les traduccions, si ho pots trovar.
- Tercer, estic en desacord en un parell de coses :
- * La modificació d'alguns noms com Sàruman, Èlrond ... (però si al llibre en català està així no vindré jo ara a canviar-ho), per a traduïr-los al català (Em pensava que no es traduien els noms)
- * I especialment en el canvi de Troll de la Terra Mitjana a Troll. Ja que igual com amb d'altres criatures mitològiques, Tolkien les agafa i les adapta a la seva història, de manera que no crec que s'hagin de barrejar els conceptes.
- De totes maneres, bon repàs.
- Bon cap de setmana
- --Marinus 14:08, 15 set 2006 (UTC)
[edita] Un parell d'assumptes
Primer lamento les tasques que tens que realitzar de correccions sobretot amb els noms. Qui pot canviar el nom de la categoria? un administrador? I finalment volia comentar-te que l'Ibérico i jo volem realitzar un portal sobre la Unió Soviètica, t'informo perquè he pensat que poder et podria interessar col·laborar (de moment cap dels dos tenim gaire idea tècnica de com fer-ho tot i que amb voluntat....) Salutacions --Baggio (missatges) 17:51, 14 set 2006 (UTC)
[edita] Casset
Bona feina amb casset. He trobat que era un article important que mancava i n'he fet un esborrany d'aquella manera. Gràcies per la revisió! --Pau Cabot · Discussió 15:25, 17 set 2006 (UTC)
[edita] Nazgul
Hola,
Per la meva part, dono per tancada la col.laboració respecte els Ent (si no surt res de nou). Crec que ja està força aconseguit, gràcies a la teva aportació.
El que si que faria avans, és tornar a posar la denominació de "Troll de la Terra Mitjana", i potser un dia d'aquests en creo l'article.
Repassant articles que cal refer, he vist el títol de Nazgul (bé, més que mancar, només hi ha quatre línies). Agafaré els articles de la Wiki Anglesa, Castellana, així com un parell més de planes que tracten del tema i intentaré fer una fussió. T'aviso quan tingui alguna cosa penjada per poder adaptar noms i acabar-li de donar un bon aspecte.
Fins d'aquí a poquet
--Marinus 15:00, 18 set 2006 (UTC)
[edita] El dòlar zimbabwès i la llista de monedes de menys valor
Doncs jo també estic molt enfeinat aquests dies. De totes maneres em comprometo a actualitzar la llista de monedes de menys valor. No és que sigui la il·lusió de la meva vida, però s'ha de fer :-). Respecte el dòlar, he mirat l'article en anglès i no acabo d'entendre quant s'ha revaluat. Sembla que ara la taxa de canvi sigui fixa respecte del dòlar dels EEUU (1USD = 250ZWD). Bé, ens ho haurem d'anar mirant amb calma. --Pere(Digueu-me) 17:53, 22 set 2006 (UTC)
[edita] Article de qualitat: Tahitià
Company,
He vist altres cops que has fet correccions (magnífiques) d'articles de la viquipèdia. A més, he llegit aportacions que has fet a articles sobre llengües. És per tot això que et proposo de donar un cop d'ull a l'article tahitià, corregir tot el que vulguis i, si vols, anar a votar-lo per fer-ne un article de qualitat.
Ja em diràs què et sembla.
Moltes gràcies i fins aviat,
Vilallonga · (digui digui) 23:19, 25 set 2006 (UTC)
- Moltes gràcies! Jo sempre dic: "qui no és a l'agenda no existeix..." Vilallonga · (digui digui) 21:13, 26 set 2006 (UTC)
[edita] Kolimà
Gràcies per les correccions, sobretot per les transcripcions del rus escrit en francès al català. Si vols pegar-li una ullada a mesura que vaja traduint t'ho agrairé molt, i quedarà molt millor. Usuari:Corretger 15:00h 4 d'octubre de 2006
[edita] Majúscules, minúscules
Bones. Saps si hi algun lloc on quedi clar com utilitzar les majúscules i minúscules. Per exemple he vist a algun lloc que rei, capità, alcalde, ... s'ha de posar en minúscula. Sant no aniria també en minúscula?--Lohen11 13:28, 17 oct 2006 (UTC)
- Aclarit, moltes gràcies Enric.--Lohen11 15:37, 17 oct 2006 (UTC)
- Una altra pregunta, no sé si domines aquest tema també. Estic creant articles sobre sants i hi he posat el mot sant abans del nom (sant Benet de Núrsia, sant Bernat de Claravall,...). Ara m'adono que a la majoria de wikis no li posen. Què és millor en català?--Lohen11 08:05, 18 oct 2006 (UTC)
- Hauré de fer un article de sant Enric. Què et sembla, doncs, trec el sant als noms dels articles?--Lohen11 12:56, 18 oct 2006 (UTC)
- Ok, em sembla molt raonable, ja ho modifico. Doncs ja tenim 3 sants enrics, els dos primers ja els faré, l'altre el fas tu mateix..., tu sabras els teus miracles.--Lohen11 13:26, 18 oct 2006 (UTC)
- Hauré de fer un article de sant Enric. Què et sembla, doncs, trec el sant als noms dels articles?--Lohen11 12:56, 18 oct 2006 (UTC)
- Una altra pregunta, no sé si domines aquest tema també. Estic creant articles sobre sants i hi he posat el mot sant abans del nom (sant Benet de Núrsia, sant Bernat de Claravall,...). Ara m'adono que a la majoria de wikis no li posen. Què és millor en català?--Lohen11 08:05, 18 oct 2006 (UTC)
[edita] Viquirelax
Està bé aixó d'entrar a la Viqui per desemboirar-te. Pensava que tenies un treball d'enveja, però evidentment totes les feines tenen la seua part negativa.
Jo ara he deixat a banda una mica les meues contribucuions per ací, m'he passat a la competencia per col·laborar en l'article Lista de raíces indoeuropeas, la finalitat és poder tralladar el contingut ací també.
Pels comentaris a la meua pàgina d'usuari he de dir que m'has sorprés! Amb el temps que du feta i tu encara no l'havies explorat! He, he! En fi el de la foto sí que sóc jo, però té almenys una dècada d'antiguitat, passa el temps volant. És la primera que ens van publicar, allà pel 96 i ja duia en la redacció un any! Ara ja ens publiquen amb més regularitat, potser que dos cops a l'any. Fa unes setmanes vam preparar dues sessions i vaig tornar a posar! –Pasqual · bústia 15:39, 22 nov 2006 (CET)
- Crec que no m´has entés, viquirelax era el nom de la teua teràpia, el fet que entres per desemboirar-te.
- En quant a l'article, la feinada xunga ja l'he acabada, tractava de convertir el text a taula, m'ha dut uns mals de cap impressionants, però n'estic satisfets, ara el que queda és realment el que m'agrada de la Viquipèdia.
- Quan escrivia allò de la redacció, em referia a la de la revista on vam enviar la foto.
- El meu treball es relaciona amb eixe món de la imatge, l'estètica, la moda...
- –Pasqual · bústia 19:42, 22 nov 2006 (CET)
[edita] Nomenclatura astronòmica
Hola! Atès que ets lingüista, m'agradaria que, si pots, donessis una ullada a la proposta que estic redactant per a la nomenclatura en els articles d'astronomia i d'astronàutica (que pots llegir a Usuari:Oersted/Propostes) i fessis alguns comentaris, si creus que cal canviar, eliminar o afegir coses. Hi ha aspectes en què em trobo una mica perdut i no sé què és millor, com amb les sigles o les transcripcions de noms russos. En fi... tu mateix, potineja-hi tant com vulguis! --Oersted (parlem-ne) 11:36, 24 nov 2006 (CET)
- Gràcies pels comentaris i les correccions. Amb el tema de les sigles tinc un bon embolic: cal seguir sempre el mateix criteri (desenvolupades o no)? o cal adaptar el criteri segons sigui més conegut d'una forma o altra? Jo optaria pel segon cas, ja que la MESSENGER gairebé ningú no la coneix amb el nom desenvolupat, mentre que el HST tothom el coneix per "telescopi espacial Hubble". Aquest darrer és un altre cas que em fa rodar el cap: el nom oficial en anglès és Hubble Space Telescope, caldria deixar-ho així com a nom propi? o el traduïm per telescopi espacial Hubble, o per telescopi espacial Hubble? Què en penses? No sé si estic sent molt perepunyetes... --Oersted (parlem-ne) 11:55, 27 nov 2006 (CET)
He afegit un nou paràgraf dedicat a la nomenclatura de la topografia plenetària, que també pot dur a alguns maldecaps. Quan tinguis un momentet fes-li una ullada, si no et sap greu. Després m'agradaria comentar-te algunes coses sobre el tema. --Oersted (parlem-ne) 15:17, 27 nov 2006 (CET)
[edita] Més transcripcions
Hola de nou! Ja que hem obert el tema de les transcripcions, em podries confirmar si he fet bé amb Sofia Kovalèvskaia? Com els meus coneixements de rus són nuls ho he fet per analogia amb Anna Politkóvskaia, com a paraula esdrúixola (¿?).
- Gràcies! --Oersted (parlem-ne) 23:18, 28 nov 2006 (CET)
Dius ser corrector lingüístic. T'atreveixes a dir-ne la teva a Categoria Discussió:Pokémons? 81.36.158.103 19:17, 23 des 2006 (CET)
[edita] Manresa
Hola Enric,
He revertit el canvi que havies fet a l'article de Manresa, sobre el barri del Pont de Vilomara. El nom d'aquesta barriada, i que certament sembla un error, respon a l'acord a què es va arribar a principis de desembre després d'una llarga discussió de com calia anomenar a aquest barri. Mira't Discussió:Manresa. Gràcies!--Xadaga (digue'm) 11:25, 28 des 2006 (CET)
- Hola de nou! A mi em sembla molt bé el que has fet. No era pas per encetar cap polèmica, ni molt menys; només que com s'havia arribat a aquells acords, m'he estimat més dir-t'ho. Però, insisteixo, em sembla bé el que has fet -inclòs l'afegitó/aclaració a l'article del Pont de Vilomara. Gràcies i que tinguis una bona sortida d'any i una millor entrada!!--Xadaga (digue'm) 00:11, 29 des 2006 (CET)
[edita] VEGEU TAMBÉ
Altres arxius d'aquesta pàgina de discussió: