Suahili
De Viquipèdia
'Kiswahili' |
|
---|---|
Pronunciació: | AFI: /kiswahili/ |
Altres denominacions: | |
Parlat a: | Kenya, Tanzània, República Democràtica del Congo, Uganda, Burundi, Rwanda, Somàlia, Moçambic i Mayotte |
Regió: | |
Parlants: | Com a primera llengua més de 5.000.000. Com a segona o tercera llengua més de 50.000.000 |
Rànquing: | |
Classificació genètica: | Nígero-congolesa Atlàntic-Congolesa Volta-Congolesa Bènue-Congolesa Bantúid Sud Bantu Central G 'Suahili |
|
|
Llengua oficial de: | Kenya, Tanzània, República Democràtica del Congo i Rwanda |
Regulat per: | Taasisi ya uchunguzi wa Kiswahili (Tuki) |
|
|
ISO 639-1 | sw |
ISO 639-2 | swa |
ISO/FDIS 639-3 | {{{iso3}}} |
SIL | swh |
{{{mapa}}} | |
vegeu també: llengua |
El suahili (anomenat kiswahili en suahili) és una llengua bantu àmpliament parlada a l'Àfrica Oriental. El suahili és la llengua materna dels suahili, que habiten una extensió de 1500 km de la costa africana Oriental des del sud de Somàlia fins al nord de Moçambic, incloent-hi les illes costaneres com l'arxipèlag de Zanzíbar.
Té aproximadament uns cinc milions de parlants com a primera llengua i entre cinquanta i cent milions de parlants com a segona llengua. El suahili ha esdevingut una llengua franca per a Àfrica Oriental i àrees circumdants.
És llengua oficial (cooficial) a Kenya (juntament amb l'anglès), Tanzània (juntament amb l'anglès), República democràtica del Congo (juntament amb el lingala, el kikongo, el chiluba i el francès) i Rwanda (juntament amb el kinyarwanda, l'anglès i el francès).
La forma estàndard està basada en el dialecte de l'illa d'Unguja, a Zanzíbar, el kiunguja. El kingwana és el dialecte força diferenciat usat a l'est de la República Democràtica del Congo.
[edita] Vocabulari
Un mot català provinent del suahili és safari, que s'escriu igual i vol dir viatge. Altres mots i expressions en suahili que bona part dels catalanòfons poden conèixer, gràcies principalment al cinema, són:
- Simba: lleó (nom del protagonista del Rei Lleó)
- Rafiki: amic (nom de l'amic del protagonista del Rei Lleó)
- Hakuna matata: cap problema (cançó del Rei Lleó i usada a bastament a la sèrie L'imperdible Parker Lewis. En realitat és una forma dialectal usada molt pels turistes, i en estàndard seria hakuna matatizo)
- Tembo: elefant (de les pel·lícules de Tarzan)
- Bwana: senyor (de les pel·lícules de safaris)
- Bibi: senyora (de les pel·lícules de safaris)
- Malaika: àngel (títol d'una cançó popularitzada per Boney M)
Malgrat que sovint es diu que és un dialecte de l'àrab el suahili és una llengua bantu que ha assimilat multitud de manlleus d'altres llengües, especialment de l'àrab, el portuguès i l'anglès. Per exemple, de l'àrab:
- Kitabu: llibre
- Darasa: classe
- Barua: carta
- Kalamu: llapis (en realitat l'origen final seria del llatí calamus d'on va passar a l'àrab i d'allí al suahili)
Del portuguès:
- Meza: taula
- Tarumbeta: trompeta
- Kireno: portuguès (ki- és el prefix propi de les llengües, com el català -ès i reno fa referencia al regne de portugal)
De l'anglès:
- Benki: banc
- Dereva: conductor (driver)
- Gari: cotxe (car)
[edita] Pronunciació
Les regles de pronunciació del suahili són molt simples. Totes les paraules són planes, excepte Zànzibar. Totes les lletres que s'escriuen es pronuncien.
Totes les síl·labes acaben en vocal, però una m o una n poden ser per si soles una síl·laba.
Les vocals són com en italià, només en tenen cinc. Les consonants, com en català, amb les següents puntualitzacions:
- Es distingeix entre b i v com a Valls. La b seria sempre semblant a la b catalana intervocàlica (AFI: [ɓ]), fins i tot a principi de mot.
- La c només s'usa en el dígraf ch pronunciat tx (AFI: [tʃ]).
- La d seria sempre com la d catalana intervocàlica (AFI: [ð]), fins i tot a principi de mot.
- La g és sempre com a ga, mai com a ge, fins i tot davant d'e o i. Seria aproximadament com la g catalana intervocàlica (AFI: [ɠ]) en qualsevol posició, fins i tot a principi de mot.
- El dígraf gh, usada només en alguns manlleus, sona com una r francesa, gutural (AFI: [ʁ])
- La h és aspirada (AFI: [h])
- La i és sempre vocal (AFI: [i])
- La j és com a Menorca, com si fos dj (AFI: [ɗʑ])
- El dígraf kh és com la j en castellà, una mena d'h aspirada més forta, com a Khomeini o Khartum (AFI: [x])
- El dígraf ng és pronuncia com una n i una g (AFI: [ŋɡ])
- El dígraf ng' es pronuncia com una n nasal, com a sang, però sense que es noti la g en ajuntar-hi una vocal (AFI: [ŋ])
- El dígraf ny és com en català, de manera que està molt mal pronunciat dir kènia en lloc de kenya (AFI: [ɲ])
- La q no existeix
- La r és sempre, ja sigui al principi de mot en intersil·làbica, un entremig entre r i rr. Sovint la gent la pronuncia l i els ultrapuristes rrr (AFI: [r])
- La s és sempre sorda (AFI: [s])
- El dígraf sh es pronuncia com la x a "xocolata" (AFI: [ʃ])
- La u és sempre vocal (AFI: [u])
- La v es diferencia de la b com fan a Valls (AFI: [v])
- La w és la u semivocàlica (AFI: [w])
- La x no existeix
- La y és la i semivocàlica (AFI: [j])
- La z és com la z catalana o la s intervocàlica (AFI: [z])