Diskuse:Schengenský prostor
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Schengen je velký Š tak jako tak, ale asi jsi měl na mysli šengenská vs. Šengenská smlouva, prostor atd. Smlouva bude dle mne Šengenská dle vzoru Vídeňský kongres; u prostoru (území) je to složitější, viz vzor evropské území (kontinent) ale území Evropské unie (tedy šengenský prostor vs. prostor Šengenské dohody). -jkb- ✉ 10:25, 28. 6. 2005 (UTC)
- Nuže, Schengen jako město je bezesporu velké, o tom žádná. Schengenská smlouva může být malé i velké – malé pokud je to obecné označení, „nějaká smlouva uzavřená v Schengenu“, velké pokud to chápeme jako vlastní jméno (název) té jedné známé smlouvy. Schengenský prostor je IMHO vždy malé. To mě až tak netrápí. Jde mi spíše o to, zda „Schengen“ jako dejmetomu slangové označení pro „schengenský prostor“ („…další státy přistoupí do S/schengenu v roce…“) má být malé či velké. Klidně bych si dokázal představit malé písmeno, stejně jako…hmm…teď mě nenapadá lepší příklad – cigarety budou nejspíš „ameriky“ s malým a. --Mormegil ✉ 10:37, 28. 6. 2005 (UTC)
No Šengenská smlouva je skutečně asi pojem, definovala silně vztahy v EU a tak řekl bych Š jako u vlastního jména. Cop se týče Šengenu ve smyslu této smlouvy tak bych řekl že to čeština (a snad nejen ta) překládá trochu špatně: Šengen je prostě obec a žádné země nemá (ani kolonie...), a přistoupit do Šengenu taky není možné, šengenský starosta by asi nevěděl co s tím. Čili snad by se mělo formulovat země Šengenské smlouvy, ...přistoupí k Šengenské smlouvě roku... atd. -jkb- ✉ 10:52, 28. 6. 2005 (UTC) - - - Aha sorry, š mi ulítlo, necháme to asi na sch... -jkb- ✉ 10:57, 28. 6. 2005 (UTC)
- Zkuste se podívat, co si o tom, zda se dá, nebo nedá „přistoupit do schengenu“, myslí třeba Google. ;-) --Mormegil ✉ 13:11, 28. 6. 2005 (UTC)
-
- Jo díval jsem se a je to dojemně katastrofické. Soudím, že google asi nečetl mínění Miracetiho zde o něco výše, z čehož bych odvodil, že bychom příště měli preferovat yahoo apod... :-) - - - skutečně bych asi souhlasil s Miracetim, že se bude jednat o trochu slangovou formu, na které wikipedie nemusí pozůstávat, já bych se tomu vyhnul (a tím i sch nebo Sch, i když google tíhne zřejmě k Sch). -jkb- ✉ 13:24, 28. 6. 2005 (UTC)
[editovat] Schengenská smlouva a Schengenský prostor
Vaše diskuse je docela zajímavá. Vstoupit do Schengenu přeci vůbec nemusí znamenat vstoupit do Schengenské smlouvy, ale může to znamenat také vstoupit do Schengenského prostoru - a to už určitě jde, ani mi to nepřijde moc slangové. -- Pastorius 13:37, 28. 6. 2005 (UTC)
- Vždyť také ano, o to se nepřu – pak tedy odpovězte na mou otázku: má se psát „vstoupit do schengenu“ či „vstoupit do Schengenu“? Správně by totiž mělo být IMHO jen schengenský prostor (s malým s), tudíž u jeho zkratkovitého označení nevidím důvod pro velké písmeno. Tak jako tak mi to přijde jako (budiž, když tedy nikoli slang) žargon, který je možno zmínit, ale souhlasím s jkb, že netřeba ho nadužívat.
- Viz též [1] – Vida, vida, tak on ten původní příspěvek je v podstatě copyvio…zajímavé!
- --Mormegil ✉ 14:11, 28. 6. 2005 (UTC)