Diskussion:Aljaksandr Lukaschenka
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Sperrung
Nachdem ein regelmäßig durch Vandalismus auffallender Benutzer inzwischen zum wiederholten Mal poltische Verfremdungen in diesen Artikel einbaut, musste ich den Artikel leider sperren. Auch offensichtliche diktaturfreundliche Hetzlinks habe ich entfernt. Stern 22:37, 25. Jun 2004 (CEST)
"Politische Gegner werden von Lukaschenka verfolgt, sie werden u.a. wegen „Verleumdung des Präsidenten“ vielfach zu Haftstrafen verurteilt, kommen unter ungeklärten Umständen ums Leben oder verschwinden." Für die ungeheuerlichen Behauptungen des Tötens und Verschwindenlassens politischer Gegner wären im Text unbedingt Beispiele vonnöten. Ich kann auf dem Internet keinen Nachweis dafür finden, dass die 4 westlich-kapitalistischen Oppositionellen, die angeblich verschwunden sind, sich heute nicht unter neuem Namen in den USA aufhalten. Für Ermordete schliesslich fehlt sogar jede konkrete Behauptung. Der Artikel erinnert abschnittweise an den Kalten Krieg. Was eine Diktatur ist und was nicht, ist zu Zeiten von G.W. Bush wohl etwas sehr Relatives geworden. Erinnern wir uns daran: In westeuropäischen Staaten sterben prozentual wesentlich mehr Menschen durch die Staatsgewalt, von den USA ganz zu schweigen.
- So, du arbeitest auch ohne Quellen? -- j.budissin-disc 11:38, 17. Sep 2006 (CEST)
[Bearbeiten] Transkription
(eingefügt aus Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Kyrillisch)
Wie würde man Aleksander Lukaschenko korrekt mit Vatersnamen transkribieren? Stern 10:56, 24. Jun 2004 (CEST)
- Russisch Aleksandr (oder Alexander) Grigorjewitsch Lukaschenko, weißrussisch Aljaksandr Ryhorawitsch Lukaschenka. - In der Namenskonvention fehlt übrigens noch ein Abschnitt dazu, wie man bei weißrussischen und ukrainischen Personen und auch Orten vorgehen soll, deren Namen heute oft sowohl in einer weißrussischen bzw. ukrainischen als auch in einer russischen Version gebäuchlich sind. 1001 11:07, 24. Jun 2004 (CEST)
-
- Dazu der kurze Hinweis, dass im Weißrussischen und Ukrainischen die Vatersnamen viel seltener gebraucht werden als im Russischen. Bei ganz "echten" Ukrainern (z.B. aus der Westukraine) sollte man den Vatersnamen vielleicht ganz weglassen. Dies gilt natürlich alles nicht für Lukaschenko. Gruß --Tilman 12:19, 24. Jun 2004 (CEST)
-
-
- Offensichtlich wird ja der russische Name viel häufiger gebraucht. Mir ist eigentlich nicht klar, weswegen, kenne mich aber mit Weißrussland auch nicht aus. 1001s Frage ist aber interessant. Aus dem Bauch heraus hätte ich natürlich gesagt, dass man den russischen nicht nimmt. Aber alleine das Lukaschenko-Beispiel deutet ja darauf, dass ich offenbar hier zu kurz denke. Stern 00:35, 25. Jun 2004 (CEST)
-
In Weißrussland liegt eine ganz spezifische Situation vor, indem die eigentliche Staatssprache, das Weißrussische, nur von einem relativ kleinen Teil der Bevölkerung aktiv als Standardsprache verwendet wird, während die meisten Leute russisch sprechen und schreiben. Nach der Unabhängigkeit wurde das Weißrussische dann einige Zeit lang aktiv gefördert, Lukaschenko und seine Leute haben damit weitgehend aufgehört, Russisch als zweite Staatssprache eingeführt u.a.m., allerdings ohne dem Weißrussischen seinen Status zu nehmen. So gibt auf offiziellen Webseiten immer auch ein paar weißrussische Texte, sogar auf Lukaschenkos eigene Homepage [1], er selbst verwendet aber in der Öffentlichkeit nur Russisch, auch wenn böse Zungen behaupten, das könne er gar nicht richtig, sondern spreche eine Mischung aus Russisch und Weißrussisch. Gruß --Tilman 06:16, 25. Jun 2004 (CEST)
- Dann sollte man zwar für Russisch und Weißrussisch feste Konventionen beibehalten, was man dann aber im Einzelfall für eine "Haupttranskription" verwendet, sollte dann wohl eine Einzelfallentscheidung sein. 128.176.114.42 14:32, 25. Jun 2004 (CEST)
Ob man hier Alexander nimmt oder Aleksander oder Aleksandr? Beim Namen Alexander schlage ich ausnahmsweise vor, nicht Aleksandr oder Alexandr zu transkribieren, sondern das e hinten einzufügen. Was denkt Ihr? Stern 18:14, 26. Jun 2004 (CEST)
- Ich bin für Alexander, auch wenn eine sklavische Anwendung der Duden-Regeln vielleicht zu Alexandr führen würde (x für кс ist so vorgesehen!). Gruß --Tilman 18:37, 26. Jun 2004 (CEST)
-
- Ich auch. xs und er passt irgendwie nicht zusammen. Wenn in den nächsten Tagen keiner widerspricht werde ich es dann mal verschieben. Und zwar nach Alexander Grigorjewitsch Lukaschenko. @Tilman: Hast Du inzwischen mal nach einer neuen Transkriptionstabelle Ausschau gehalten? In meiner Landesbibliothek wurde ich erstaunlicherweise nicht fündig. Stern 18:42, 26. Jun 2004 (CEST)
-
-
- ist erledigt. Stern 17:56, 23. Jul 2004 (CEST)
-
[Bearbeiten] Transliterationstabellen
Leider nicht für Deutsch, aber ansonsten ganz informativ, ist vielleicht folgender Link: http://ee.www.ee/transliteration/ Gruß, --Feinschreiber 11:42, 18. Aug 2004 (CEST)
[Bearbeiten] Lukaschenkos Haltung 1991
Ich hege arge Zweifel, ob Lukaschenko wirklich der einzige gewesen ist, der gegen die Loslösung von Moskau gestimmt hat. 1991 wie auch Jahre danach war die Stimmung in Belarus alles andere als auf Unabhängigkeit orientiert. Einzige Ursache war der Augustputsch und die danach im großen Stil erfolgte Sezession der Unionsrepubliken. Dazu kam 1992 die Notwendigkeit, über ausreichend Bargeld zu verfügen, was dazu führte, den belorussischen Rubel (eigentlich ein Notbehelf, weil die Staatsbank in Moskau nichts liefern konnte) einzuführen. Aber selbst das wurde am Anfang noch längst nicht als Zeichen einer umfassenden Souveränität aufgefasst - sondern der puren Not geschuldet. Also - welche Quelle gibt es für die Behauptung, Lukaschenko habe als einziger gegen die Unabhängigkeit gestimmt?
- In Sylvia von Steinsdorff: Das politische System Weißrußlands (Belarus), in: Die politischen Systeme Osteuropas, hrsg. von Wolfgang Ismayr, 409-446, Opladen 2002, speziell S. 416, findet sich im Zusammenhang mit dem Präsidentschaftswahlkampf 1994 der Hinweis, daß Lukaschenko sich damals gebrüstet hätte, der einzige Abgeordnete gewesen zu sein, der 1991 gegen die Loslösung von Moskau gestimmt hatte, wobei ich aber den Wahrheitsgehalt dieser Wahlkampfaussage nicht beurteilen kann. --AlexF 04:10, 31. Jan 2005 (CET)
-
- Vermutlich hat Lukaschenka sich enthalten. Dass es nur eine Gegenstimme gegeben hat, ist korrekt. Allerdings erfolgte die Abstimmung geheim, so dass sich nicht mit letzter Sicherheit sagen lässt, von wem die Stimme kam. Im Jahre 1996 hat sich allerdings ein anderer Abgeordneter zu der Nein-Stimme bekannt. Dazu schreibt Astrid Lorenz in ihrer Dissertation "Vorwärts in die Vergangenheit? - Der Wandel der politischen Institutionen in der Republik Belarus' seit 1991" (Humboldt-Universität Berlin, 2000; Seite 156): "Tatsächlich hatte sich Lukašenka lediglich der Stimme enthalten; das Gegenvotum in der geheimen Abstimmung stammte vielmehr vom Abgeordneten Valeryj Cichinja, der sich jedoch erst 1996 dazu bekannte. Siehe auch Pestruchina, Elena, Inostranec na dumskoj tribune, in: Moskovskie novosti, 22.-29.5.1995, S. 8.". -- Yvain 11:52, 21. Mär 2006 (CET)
[Bearbeiten] Aljaksandar
Moin. Ich denke, der Artikel sollte "Aljaksandar Lukaschenka" heißen; soweit ich sehen kann, wird der Name auf belorusisch mit -a- geschrieben.
Beim Versuch, die Seite zu verschieben, scheine ich allerdings Murks angerichtet zu haben. Entschuldigung dafür; kann das bitte jemand geradebiegen?
(Ich hätte es lieber, Aljaksandr Lukaschenka als Verweis auf Aljaksandar Lukaschenka zu haben, aber der status quo ante mit Aljaksandar Lukaschenka als Verweis auf Aljaksandr Lukaschenka wäre sicher besser als der aktuelle Zustand. Und das, was jetzt Aljaksandar Lukaschenka heißt, kann weg, damit Old-Aljaksandar Lukaschenka auf einen der beiden "guten" Namen umbenannt werden kann.)
-- pne 11:18, 21. Mär 2006 (CET)
Der Name wird offiziell im weißrussischen Kyrillisch ohne a geschrieben, transkribiert also Aljaksandr! Ich werde die Änderung wieder korrigieren. Unter aktiven Weißrussischsprechern, die häufig regimekritisch eingestellt sind, ist die offizielle Orthographie nicht sehr belieb, da Sie dem Russischen teilweise recht nahe kommt. Daher wird etwa auch in der weißrussischen Wikipedia häufig eine ältere Rechtschreibung verwendet. Dieser politische Hintergrund ändert aber nichts daran, dass wir uns an die amtliche schreibung halten müssen und die Verfechter der weißrussischen Sprache eben zuerst einen Regimewechsel in ihrem Land herbeiführen müssen, um dann ihr sicherlich berechtigtes Anliegen hinsichtlich der Orthographie durchzusetzen. Gruß Juhan 19:18, 12. Mär. 2007 (CET)
[Bearbeiten] Im Deutschen wenig gebräuchliche Transkription
Die Transkription Aljaksandr Lukaschenka ist in den deutschsprachigen Medien eher selten anzutreffen. Google findet über sechzigtausend Treffer für Alexander Lukaschenko gegen bloss gut tausend bei einer Suchanfrage für Aljaksandr Lukaschenka unter Ausschluss der Wikipedia, wobei von diesen tausend Treffern allerdings trotzdem einige auf unsere Artikel zurückgreifen. Der Häufigkeitsklasse von 14 im Wortschatz-Portal für "Lukaschenko" steht zudem die sehr deutlich niedrigere Klasse 20 für "Lukaschenka" entgegen. Gelegentlich verwenden deutsche Zeitungen offenbar "Lukaschenka", aber eben: eher selten. Nun ist ja auch Aljaksandr Lukaschenka eine relativ willkürliche Transkription, die versucht, die weissrussische Aussprache im Deutschen wiederzugeben - es ist weder die Originalschreibweise noch eine offizielle Transkription. Selbst die weissrussische Botschaft in Deutschland schreibt auf ihrer offiziellen Site "Alexander Lukaschenko": http://www.belarus-botschaft.de/de/info_lukaschenko.htm - wollen wir da wirklich päpstlicher als der Papst sein und eine bloss scheinkorrekte Transkription, die aber im Grunde keinen Deut besser als "Alexander Lukaschenko" ist, bloss ungebräuchlicher, verwenden? Gestumblindi 16:19, 4. Nov. 2006 (CET)
Es werden in der Wikipedia sowohl alle Orts- als auch alle Personennamen auf der Grundlage der weißrussischen Schreibung transkribiert. Dazu wird die Transkriptionstabelle unter Kyrillisches Alphabet verwendet. Es ist eigentlich nicht einzusehen, warum wir bei diesem Herrn hier anders verfahren sollten. Dass die russischen Schreibweisen verbreiter sind, ist korrekt. Schließlich forciert die weirussische Regierung selbst ja auch das Russische, während Weißrussisch eher die Sprache der Opposition darstellt. Insofern wundert es mich nicht, dass die weißrussische Botschaft natürlich Lukaschenko schreibt. Für uns ist es aber kein Grund, dem nachzukommen. Immerhin schreibt mit der FAZ auch eine der bedeutendsten deutschen Tageszeitungen Lukaschenka. Gruß Juhan 19:23, 12. Mär. 2007 (CET)
[Bearbeiten] Bildwarnung
Die unten genannten Bilder, die in diesem Artikel verwendet werden, sind auf Commons gelöscht oder zur Löschung vorgeschlagen worden. Bitte entferne die Bilder gegebenenfalls aus dem Artikel oder beteilige dich an der betreffenden Diskussion auf Commons. Diese Nachricht wurde automatisch von CommonsTicker erzeugt.
- Image:Alexander_Lukashenko.jpg:
- Xyzzy n setzt Lösch-Marker Template deletion request für Template:Kremlin.ru: deletion request; Bilder:
-- DuesenBot 15:32, 4. Mär. 2007 (CET)