Benutzer:LiangHH
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
LiàngHH (chin. 亮, Liàng) ist ein Wikipedianer aus der Freien und Hansestadt Hamburg.
Babel: | ||
---|---|---|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Benutzer:Vorlage/Wikien | ||
Benutzer nach Sprache |
[Bearbeiten] Was ich mache
Mein Hauptinteresse gilt den Sprachen, fremden Ländern und Kulturen. Da ich kurze Zeit in Xī'ān gelebt habe, bringe ich auch gerne Wissen über Artikel über China ein.
Häufig vervollständige ich Deutsche Artikel indem ich Informationen aus den entsprechenden (meist umfangvolleren!) Englischen Artikeln übernehme.
[Bearbeiten] Lieblingszitat
Nun, es ist mein Eigenes, aber wenn es dir gefällt, übersetze es in deine Sprache, würde mich freuen.:) Danke
I think, in the age of globalization, we all in this world should try to get to know each other a bit more. The key to intercultural understanding are languages. Not everyone can learn several languages. But we can try to gather just a bit more knowledge. I consider this to be the duty of a real world citizen. ~LiangHH
Ich denke, man sollte im Zeitalter der Globalisierung die Völker der Welt besser verstehen lernen. Der Schlüssel zum interkulturellen Dialog sind die Sprachen. Nicht jeder kann mehrere Sprachen lernen. Wir können uns aber bemühen, zumindest ein bisschen mehr Ahnung zu haben. Das sehe ich als Pflicht eines Weltenbürgers an. ~LiangHH
我想,在全球化的今天,人们应该更好的去了解世界人民。语言正好是不同文化间对话的钥匙。 并不是每个人都能学很多语言。但是至少我们能够尽量的获取一些知识。我认为这是世界公民的义务。 (谢谢xyzx124翻译) ~柯俊杰
Pienso que en el siglo de la globalización tenemos que intentar a conocernos un poco más. La llave a la aproximación intercultural son los idiomas. No podemos aprender todos los lenguajes del mundo pero podemos procurar saber un poco mas sobre ellos. Considero esto como la obligación de un ciudadano del mundo. ~LiangHH
Привет всем! Я очень люблю иностранные языки!
Мне кажется, в век глобализации, все мы должны попытаться узнать друг друга лучше, а ключом к межкультурному пониманию являются языки.
Не каждый может выучить несколько языков. Но мы можем постараться собрать больше знаний. И я полагаю, что это должно быть обязанностью каждого жителя нашей планеты. (Спасибо, Антон) ~Винс
Penso que o sentido da globalisação consiste em tentar nos conhecermos um pouco mais. A aproximação intercultural são idiomas. Não podemos aprender todas as linguas (idiomas) do mundo mas podemos procurar saber um pouco mais. Isto considero como a obrigação de um cidadão do mundo. (translated by Pedro Henriques) ~LiangHH
Je pense que de nos jours, on devrait apprendre à mieux comprendre les peuples de ce monde. Les langues sont les clefs du dialogue interculturel. Aucun de nous ne peut parler beaucoup de langues. On pourrait faire des efforts, du moins en avoir la volonté. En cela je vois notre devoir envers les citoyens du monde. (Merci beaucoup, Marcel) ~LiangHH
グローバリゼーションの時代に、この世のみんなが もう少し、互いを知ろうとしなければならないと思います。 異文化間の理解に重要なのは、言語です。 誰でも皆が、複数の言語を学ぶことができるというわけでありません。 しかし、我々はもう少し知識を得ようとすることができます。 私は、これが本当の世界市民の義務であると考えます。 (by Maa) ~ヴィンチ
Ben bir yabancı-dil manyagıyım!
Günümüzün globalizleşen dünyasında, herkes birbirini daha iyi tanımaya çalışmalıdır bence. Entellektüel dünyanın en önemli anahtarı dillerdir. Elbette hiç kimse bir sürü dil bilemez. Fakat azacık da olsa, daha fazla bilgi edinmek için çabalayabiliriz. Ben bunu her dünya insanının görevi olarak görüyorum. (Tesekkurler, Kaan) ~LiangHH
Myślę, że w dobie globalizacji wszyscy powinniśmy poznać się nieco bliżej. Kluczem do międzykulturalnego zrozumienia są języki. Nie każdy może nauczyć się kilku języków, ale może przynajmniej poświęcić im trochę uwagi. Uważam to za obowiązek prawdziwego "obywatela świata" (Dziekuje, Michal) ~LiangHH
לדעתי בעידן כזה של גלובליזציה אנחנו צריכים לנסות להכיר האחד את השני בצורה טובה יותר. המפתח להבנה רב תרבותית היא שפות שונות וידיעתן. לא כולם יכולים ללמוד שפות רבות אבל אנחנו יכולים לנסות לאסוף יותר מידע אל האחר, זוהי חובתו של אזרח אמיתי של העולם. (תודה לרון)
Ik ben een talenfreak! In tijden van globalisatie denk ik dat we moeten proberen om elkaar wat beter te leren kennen. Talen zijn de sleutel naar intercultureel begrip. Niet iedereen kan verschillende talen leren. Maar we kunnen proberen wat meer kennis te vergaren. Ik beschouw dit als de plicht van een echte wereldburger. (Dankje Roel) ~LiangHH
Mislim, da bi se vsi mi v dobi globalizacije morali bolje spoznati. Ključ do medkuLturnega spoznavanja so jeziki. Vsi se ne morejo učiti večih jezikov. Vendar se lahko potrudimo zbrati vsaj malo več vedenja o njih. To vidim kot dolžnost vsakega državljana sveta. (translated by Matic) ~LiangHH