Phleng Chat
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Phleng Chat (Thai: เพลงชาติ, Aussprache: [ pʰleːŋ ʧâːt]) bedeutet „Nationalhymne“, Phleng Chat Thai (เพลงชาติไทย, [pʰleːŋ ʧâːt tʰai]) wird die thailändische Nationalhymne genannt. Sie wurde in ihrer jetzigen Form am 10. Dezember 1939 eingeführt. Komponiert wurde sie von Peter Feit, der Text stammt von Luang Saranupraphan (หลวงสารานุประพันธ์).
Die Nationalhymne wird täglich um 8:00 Uhr und 18:00 Uhr im thailändischen Fernseh- und Radioprogramm wie auch in öffentlichen Gebäuden und Parks gespielt, wo man sich üblicherweise von den Sitzplätzen erhebt bzw., wenn man sich gerade zu Fuß fortbewegt, stehen bleibt. Einige Thais richten sich dafür sogar nach Bangkok aus. In thailändischen Schulen wird die Nationalhymne jeden Tag gesungen. Während dem Abspielen der Nationalhymne nicht stehen zu bleiben, ist eine Ordnungwidrigkeit und wird mit einer Geldstrafe geahndet.
Frei übersetzt bedeuted der Text:
Thailand umarmt mit seiner Brust alle Menschen mit Thaiblut. Jeder Zentimeter Thailands gehört den Thais. Das Land hat seine Unabhängigkeit gewahrt, weil die Thais stets vereint waren. Die Thais leben in Frieden, aber sie sind keine Feiglinge im Krieg. Niemandem werden sie erlauben, sie ihrer Unabhängigkeit zu berauben, noch werden sie Tyrannei erleiden. Alle Thais sind dazu bereit, jeden Tropfen ihres Blutes der Nation zu opfern, für Sicherheit, Freiheit und Fortschritt.
[Bearbeiten] Komponist
Die thailändische Nationalhymne Phleng Chat Thai - nicht zu verwechseln mit der thailändischen Königshymne Phleng Salasoen Phra Barami, die vor Filmbeginn in den Kinos gespielt wird - wurde von Peter Feith, einem der drei Söhne des aus Trier stammenden Jakob Feith komponiert.
Peter Feith (auch Feit oder Veit geschrieben, *1883, † 1968) nannte sich später Piti Waityakarn (auch Phra Chen Duriyang - พระเจนดุริยางค์) und nahm die Arbeit auf sich, alle noch bekannten thailändischen Musikstücke, die bis dato in Thailand nur vom Vater auf den Sohn übertragen wurden, zu sammeln und in Noten festzuhalten. So wurde ein wichtiger Teil des kulturellen Erbes gerettet.
Durch die häufigen Namensänderungen, die mit der Verleihung von Ehrentiteln einhergehen, verwischten sich im Laufe der Jahre die Zeichen seiner Herkunft so sehr, dass niemand mehr in dem königlichen Musikmeister eine deutsche Abstammung vermutete.
[Bearbeiten] Weblinks
- Phleng Chat zum mitsingen
- „100 Firsts That Shaped Bangkok“: Geschichte der Nationalhymne (in engl.)