Lofsöngur
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Lofsöngur (Ισλανδικά: Ύμνος), γνωστός και σαν Ó Guð vors lands ή Ο Θεός της Πατρίδας μας, είναι ο εθνικός ύμνος της Ισλανδίας. Οι στίχοι είναι του Matthías Jochumsson και η μουσική του Sveinbjörn Sveinbjörnsson. Ο ύμνος έχει τρεις στροφές αλλά χρησιμοποιείται μόνο η πρώτη. Μουσικά το Ó Guð vors lands είναι ένας από τους δυσκολότερους εθνικούς ύμνους και πολλοί Ισλανδοί δεν μπορούν να τον τραγουδήσουν. Οι στίχοι επίσης έχουν δεχτεί κριτική για το θρησκευτικό τους θέμα.
[Επεξεργασία] Ισλανδικοί στίχοι
- Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
- Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
- Úr sólkerfum himnanna hnýta þér krans
- þínir herskarar, tímanna safn.
- Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár
- og þúsund ár dagur, ei meir:
- eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
- sem tilbiður guð sinn og deyr.
- Íslands þúsund ár,
- Íslands þúsund ár,
- eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
- sem tilbiður guð sinn og deyr.
- Ó, guð, ó, guð! Vér föllum fram
- og fórnum þér brennandi, brennandi sál,
- guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns,
- og vér kvökum vort helgasta mál.
- Vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
- því þú ert vort einasta skjól.
- Vér kvökum og þökkum með titrandi tár,
- því þú tilbjóst vort forlagahjól.
- Íslands þúsund ár
- Íslands þúsund ár
- voru morgunsins húmköldu, hrynjandi tár,
- sem hitna við skínandi sól.
- Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
- Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá.
- Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf,
- sem að lyftir oss duftinu frá.
- Ó, vert þú hvern morgun vort ljúfasta líf,
- vor leiðtogi í daganna þraut
- og á kvöldin vor himneska hvíld og vor hlíf
- og vor hertogi á þjóðlífsins braut.
- Íslands þúsund ár
- Íslands þúsund ár
- verði gróandi þjóðlíf með þverrandi tár,
- sem þroskast á guðsríkis braut.
[Επεξεργασία] Ελληνική μετάφραση
- (Πρώτη στροφή)
- Ο Θεός της πατρίδας μας! Ο Θεός της πατρίδας μας!
- Λατρεύουμε το όνομά Σου στην θαυμαστή του μεγαλοπρέπεια.
- Οι ήλιοι των ουρανών βρίσκονται στο στέμα σου
- Μέσω των λεγεώνων σου, οι αιώνες των χρόνων!
- Με Σένα κάθε μέρα σαν χίλια χρόνια
- Κάθε χίλια χρόνια, τίποτα άλλο από μια ημέρα
- Το κύλισμα της αιωνιότητας, με την πίστη δακρύων,
- Που περνά ευλαβικά.
- Χίλια χρόνια της Ισλανδίας!
- Χίλια χρόνια της Ισλανδίας!
- Το κύλισμα της αιωνιότητας, με την πίστη δακρύων,
- Που περνά ευλαβικά.
Μεταφράση στα Ελληνικά από την Αγγλική μετάφραση.