سرود ملی تاجیکستان
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
سرود ملی تاجیکستان (که در زبان فارسی تاجیکی نیز با نام سرود ملی معروف است) از سال 1991 رسمیت یافته است. این سرود از سوی گلنظر کِلدی سروده شده و سازنده موسیقی آن سلیمان یوداکُف است. سرود ملی تاجیکستان به زبان فارسی است و متن آن اینگونه است:
- دیار ارجمند ما
- به بخت ما سر عزیز تو بلند باد
- سعادت تو، دولت تو بیگزند باد
- ز دوری زمانهها رسیدهام
- به زیر پرچم تو صف کشیدهام
- کشیدهام
- زنده باش، ای وطن
- تاجیکستان آزاد من
- برای ننگ نام ما
- تو از امید رفتگان ما نشانهای
- تو بهر وارثان جهان جاودانهای
- خزان نمیرسد به نوبهار تو
- که مزرع وفا بود کنار تو
- کنار تو
- زنده باش، ای وطن
- تاجیکستان آزاد من
- تو مادر یگانهای
- به کوی تو بود بهای خاندان ما
- مرام تو بود مرام جسم و جان ما
- ز تو سعادت ابد نصیب ماست
- تو هستی و همه جهان حبیب ماست
- حبیب ماست
- زنده باش، ای وطن
- تاجیکستان آزاد من
[ویرایش] سرود ملی تاجیکستان به الفبای تاجیکی
Диёри арчманди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонахо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.
Зинда бош эй Ватан, Точикистони озоди ман!
Барои нангу номи мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишонай,
Ту баҳри ворисон чахони човидонай,
Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
Ки мазраи Вафо бувад канори ту, Канори ту.
Зинда бош эй Ватан, Точикистони озоди ман!
Ту модаре ягонай,
Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми чисму чони мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ҳастиву ҳама чаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост.
!Зинда бош эй Ватан, Точикистони озоди ман
[ویرایش] آوانویسی تلفظ تاجیکی سرود ملی
در لهجه فارسی مردم تاجیکستان واژههای این سرود اینگونه تلفظ میشوند (در متن زیر o به صورت کشیده و با صدایی بین اُ و آ خوانده میشود):
diyari arjmandi mо, ba baхti mо sari azizi tu baland bоd, saоdati tu, davlati tu bigazand bоd zi durii zamоnahо rasidaеm ba zеri parčami tu saf kašidaеm, kašidaеm
zinda bоš ey vatan, tоjikistоni оzоdi man!
barоi nangu nоmi mо tu az umеdi raftagоni mо nišоnaei, tu bahri vоrisоn jahоni jоvidоnaei, xazоn namеrasad ba navbahоri tu, ki mazrai vafо buvad kanоri tu, kanоri tu
tu mоdarе yagоnaei, bakоi tu buvad bahоi xоnadоni mо, marоmi tu buvad marоmi jismu jоni mо, zi tu saоdati abad nasibi mоst, tu hastivu hama jahоn habibi mоst, habibi mоst,
[ویرایش] جستارهای وابسته
- Tádzsikisztán magyar honlapja - Vocal, instrumental, and soviet version of the Anthem with the current lyrics, featured in Némethy András (Arisztid) "Tádzsikisztán magyar honlapja" website.