Astérix chez Rahàzade
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Astérix chez Rahàzade est un album de bande dessinée de la série de René Goscinny et Albert Uderzo Astérix le Gaulois qui a été publié en 1987.
- Scénario : Albert Uderzo
- Dessin : Albert Uderzo
- Tirage original : 1 700 000 exemplaires
Sommaire |
[modifier] Synopsis
Les habitants du village gaulois font par hasard la connaissance d'un individu venu de loin qui s'avère être un "conducteur de tapis", lequel découvre chez Assurancetourix un pouvoir de provoquer une averse dès qu'il chante. Celui-ci part en compagnie d'Astérix et d'Obélix pour l'Inde afin d'arroser le lit du Gange asséché. Effectivement, depuis plusieurs mois, c'est la saison des pluies en Inde. Pourtant, pas une goutte n'est tombé. Le gourou Kiwoala dit que le seul moyen d'appaiser les dieux est de sacrifier Rahàzade, la fille du sultan. Il faut à tout prix empêcher ça, sinon, Kiwoala deviendra l'héritier du sultan. Or, Kiwoala est un être abject. Astérix et Obélix partent donc avec Kiçah, le fakir et Assurancetourix.
Astérix, Obélix, Assurancetourix et Kiçah arriveront-ils en Inde à temps pour sauver Rahazade ?
[modifier] Personnages importants
- Astérix. Notre héros doit, en plus de l'importante mission habituelle, supporter les mécontentements d'Obélix et d'Assurancetourix.
- Obélix. Un voyage qui ne s'annonce pas facile pour Obélix au pays des ascètes.
- Assurancetourix. Comme dans Astérix et les Normands, Assurancetourix est le seul à pouvoir résoudre les problèmes. Une sorte de promotion pour le barde qui risque de tourner au cauchemar.
- Kiçàh. Fakir venu de la vallée du Gange en tapis volant parce qu'un légionnaire romain lui a parlé d'un village de fous où un chanteur fait tomber la pluie sur commande.
- Rahàzade. Princesse des mille et une nuits courageuse, prête à se sacrifier pour son peuple.
- Kiwoàlàh. Gourou qui décrété que le sacrifice de Rahàzade calmerait la colère des dieux et mettrait fin à la sécheresse. Un vrai méchant de contes à dormir debout.
- Pourkoipàh. Dresseur d'éléphants. Propose à Astérix de lui échanger Obélix contre vingt éléphants.
[modifier] Commentaires
- Le titre Astérix chez Rahàzade est un jeu de mot qui suggère le nom de Shéhérazade, personnage du livre des Mille et une nuits.
- Nous savions que Goscinny et Uderzo connaissaient leur latin sur le bout de la langue, nous découvrons qu'il s'y connaissent également en religion hindoue. En effet, les références à leurs trente millions de dieux sont monnaie courante dans l'album.
- Cet album montre pour la première fois, Assurancetourix, le barde, boire de la potion magique (page 44).
- On retrouve un clin d'oeil à l'amitié entre Goscinny et Jean Tabary. Alors que la princesse va être sacrifiée, Kiwoàlàh reprend une phrase légendaire à sa sauce : il deviendra Rajah à la place du Rajah, comme son cousin Iznogoud (et oui ils sont cousins).
Malheureusement, à l'instar de son cousin de Bagdad la Magnifique, son plan ...
[modifier] Un voyage de retrouvailles
Astérix et Obélix survolent nombre d'endroits déjà visités lors des précédentes aventures.
- A commencer par Rome où ils croisent Jules César (page 17).
- Puis Athènes où Obélix se souvient mélancoliquement de l'auberge de Fécarabos (page 23). Cette auberge que l'on peut voir page 26 de Astérix aux Jeux Olympiques et où Astérix et tous les hommes du village s'étaient initiés à la gastronomie grecque. Il est à noter que Obélix semble regretter une nourriture qu'il avait pourtant critiqué. Et ce n'est pas la première fois car dans l'auberge de Fécarabos, celui-ci demande à Astérix s'il se souvient de l'auberge de la nationale VII où on leur avait servi du veau délicieux. Cela fait référence à l'album Le Tour de Gaule d'Astérix, page 28. On y voit Astérix et Obélix, sur la route de Nicae (Nice), s'arrêter dans une auberge bondée et Obélix regrettant d'avoir du veau à la place du sanglier.
- Ensuite, ils survolent Tyr déjà rencontré dans L'Odyssée d'Astérix ce qui permet à Goscinny de réitérer une blague (page 24).
[modifier] Des chansons qui font pleuvoir
Assurancetourix a plus d'une corde à sa harpe mais également plus d'une chanson à son répertoire. Celles-ci sont toujours des parodies de grands classiques, des airs connus en somme.
- Petit génie ariel, page 6. Variante de "Petit papa noël". Le fakir Kiçah tombe de son tapis volant à l'instant même où Assurancetourix prononce la phrase "quand tu descendras du ciel".
- Toute la pluie tombe sur moi (Sacha Distel), page 7.
- Il pleut dans ma chambre, il pleut dans mon lit (Charles Trénet), page 10. Cette chanson fait pleuvoir dans la hutte d'Abraracourcix.
- Ah ! je ris de revoir Cybelle en ce miroir, page 18. Variante du fameux air des bijoux chanté par Marguerite dans Faust de Charles Gounod, et accessoirement par La Castafiore dans Tintin. Cybèle est la déesse de la fécondité chez les Grecs.
- La mer qu'on voit danser le long des golfes clairs, page 20. Une des rares chansons citée telle quelle dans un album d'Astérix.
- Aïm sïnguïn ïn ze réïnnn, djoest sïnguïn ïn ze réïnnn, page 46-47. Très belle adaptation de la célèbre chanson interprétée par Gene Kelly dans Singin' in the Rain.
Mais Assurancetourix n'est pas le seul à pousser la chansonnette dans cet album. Obélix et Kiçah y mettent aussi du leur.
- Il faisait poète poète, page 18. Parodie d'une vieille chanson populaire, "Je te fais pouet pouet". Obélix se moque de Assurancetourix qui essaie désespérément d'être un poète.
- Il était un petit fakir, page 19. Kiçah, ivre pour la première et sûrement pour la dernière fois de sa vie, interprète cette belle reprise de "Il était un petit navire".
[modifier] Voir aussi