Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Az elnök emberei
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
[szerkesztés] Az elnök emberei
Nagyjából én raktam össze a szócikket (de főleg csak az évadok saját munka és nem a fő szócikk, azaz a a szócikknek az első része saját munka), a sorozat hogy készült DVD interjúinak felhasználásával írtam, de a szócikk nagy része fordítás az enwikiből Burum, Syp és Alensha tollából. Szerintem részletes és gazdag szócikk, az enwikiben is kiemelt azt hiszem, a szócikkben vannak még lefordítandó elemek, ha valakinek kedve van hozzá.. Nikita 2007. április 2., 22:51 (CEST)
- A referálás eredménye: Wikipédia:Referálás/Az elnök emberei.
támogatom, pár kép feldobná, de a hülye szerzői jogi szabályok miatt nem lehet :-| csak egy kérdés: a „pilot”-ot biztos, hogy használják így magyarul? szerintem tuti, hogy nem fogják érteni a magyar olvasók, maximu azon fognak tűnődni, mi köze van egy filmsorozathoz a pilótáknak (én is ezen gondolkodtam, amikor először olvastam ezt a kifejezést). lehetne talán „első epizód”? „nyitóepizód”? a nyitózenét viszont átírtam főcímzenére, szerintem az jobban hangzik és mondják is így. – Alensha
üzi 2007. április 4., 19:50 (CEST)
-
- a pilot szóra nincs magyar szó. A Jimi Hendrix cikkben is kizárólag jogvédett képek vannak, mégis megszavaztátok kiemeltnek és főoldalra is. Nikita 2007. április 4., 22:12 (CEST)
- a pilot-ra valóban nincs "konkrét" magyar szó, de talán úgy lehetne ferdíteni, hogy a bemutató rész, első rész, különben a pilot az eleve hosszabb is, mint a normál sorozat nem, majdnem egy "egész estés" film hosszának felel meg nem? Lehet, hogy kéne róla írni egy szócikket? :-P --Peda ☎ 2007. április 9., 01:28 (CEST)
ellene - a fogalmazást gyalulni kéne még egy kicsit pl.:
- "A producerek eredetileg nem akartak politikai tévésorozatot gyártani, hiszen számtalan példa volt arra, hogy a nézők nem szeretik a politikai sorozatokat."
-
- átírtam egy másik szinonímára. Nikita 2007. április 4., 22:16 (CEST)
-
- "Az elnök embereit bírálói gyakran nevezik A balszárnynak, azért, ahogyan az ideális, amerikai liberális kormányzat természetét bemutatja. "
-
- ezt ne tudom hogyan lehetne jobban megfogalmazni. Valaki? Nikita 2007. április 4., 22:12 (CEST)
- Talán így: "A sorozatot gyakran bírálják, hogy elfogult, s elsősorban az idealista, liberális elnökképet/kormányzatot testesíti meg." - persze nem tudom, hogy ez mennyivel értelmesebb... csak egy ötlet. --Peda ☎ 2007. április 9., 01:25 (CEST)
- még egy megjegyzés, az Owens-idézet feltétlen kell? „Bartlet elnök olyan képességekkel rendelkezik, amit még egy konzervatív is megirigyelhetne. Tiszteletben tartja az Alkotmányt és a jogszabályokat. Szereti feleségét és leányát. Soha nem fordul meg a fejében a hűtlenkedés gondolata. Nem bújik el a külügyek elől.” Mert, mint tudjuk, csak a konzervatívok nem hűtlenkednek, és a családjukat is csak ők szeretik, aki meg nem indít évente új háborút, az elbújik a külügyek elől? :-| – Alensha
üzi 2007. április 4., 19:52 (CEST)
- nem tudom, h ki fordította ezt a mondatot, vagy te, vagy Burum, vagy Syp, de nekem nincs bajom vele. Nikita 2007. április 4., 22:12 (CEST)