Discussioni utente:Dch
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Ciao Dch, un saluto di benvenuto su Wikipedia, l'enciclopedia a contenuto libero!
Per iniziare la tua collaborazione, guarda come prima cosa il tutorial e la pagina di aiuto. Leggi quali sono i cinque pilastri su cui si basa Wikipedia. Verifica che il tuo nickname sia conforme a quanto indicato nella pagina Aiuto:Nome utente (se non lo fosse chiedine la sostituzione con uno più appropriato).
Controlla cosa mettere e cosa non mettere su Wikipedia e ricorda:
- non è consentito inserire materiale protetto da copyright - se desideri inserire un tuo testo già pubblicato su carta o su web, inviaci prima una comunicazione come spiegato qui
- le voci devono essere in lingua italiana e rispettare un punto di vista neutrale
Se hai problemi chiedi allo sportello informazioni, a un amministratore, in chat o a qualsiasi wikipediano vedessi collegato seguendo ultime modifiche.
Per firmare i tuoi interventi nelle pagine di discussione leggi: uso della firma e usa il tasto che vedi sopra.
--Ş€ņpãİ-26 - ãŠãŸã scrivimi 14:05, 3 gen 2006 (CET)
[modifica] Gadduresu
Ciao Dch! Innanzi tutto ben venuto su it.wiki!! Poi volevo dirti che dato che hai dato un immenso contributo all'articolo sul gallurese, volevo chiederti se ti andava di scrivere qualcosa anche sulle altre lingue sarde (logudorese, campidanese, sassarese e castellanese), dato che sono poco piú che stub... ciao e buon divertimento su wikipedia, da uno che ama tanto la Gallura e la Sardegna intera. --Gaucho 23:16, 3 gen 2006 (CET)
[modifica] Gallurese e dintorni
Ciao Dch, gradirei la tua opinione sulle mie ultime osservazioni che trovi qui. --Piero Montesacro 14:36, 13 gen 2006 (CET)
[modifica] Corsica
Cogliendo l'occasione per ringraziarti, seppure tardivamente, per il tuo voto favorevole all'inserimento della voce Corsica in Vetrina, penso sia giusto segnalarti che, a seguito di ripetute richieste in tal senso da parte degli amministratori, ho dovuto scorporare da Corsica l'ampia Sezione "Storia", creando la voce Storia della Corsica e riducendo di conseguenza quella in Vetrina (poveretta). Ancora grazie e ciao. --Piero Montesacro 12:15, 3 mar 2006 (CET)
[modifica] Derisione del tuo lavoro
Ciao, volevo segnalarti la derisione del tuo lavoro operata qui, oltre alle opinabilissime idee espresse sulla Corsica. --Piero Montesacro 23:23, 6 mar 2006 (CET)
[modifica] Salvatore Viale - Update
Ciao, vorrei segnalarti che ho appena ricostruito nella pagina di discussione della voce in oggetto la conversazione relativa che s'era sviluppata sulle pagine di discussione di noi utenti: http://it.wikipedia.org/wiki/Discussione:Salvatore_Viale#Discussione_gi.C3.A0_intercorsa_e_ricostruita Spero di aver fatto bene e che si possa riprendere assieme il discorso. Tengo particolarmente al tuo intervento, visto che sembra siamo pochissimi a sapere di cosa parliamo in questa materia (che è poi esattamente la ragione per la quale ho profuso tanto impegno in Wikipedia proprio su questo argomento) e ciò rende facile ad altri (anche in perfetta buona fede) di inquadrare in modo direi sommario tutto ciò che si relaziona con la Corsica. Grazie e ciao, --Piero Montesacro 12:48, 10 mar 2006 (CET)
[modifica] Provincia di Olbia-Tempio
Ciao ti và di collaborare sulla pagina dela provincia Olbia-Tempio senza campanili ed inesattezze? Tslothrop
Ti rigiro volentieri la stessa domanda. --Dch 01:00, 22 mag 2006 (CEST)
Ciao, io mi attengo alla oggettività della situazione, contribuirò, ma credo, non volermene, che il permesso sia nella natura di wikipedia, non nella tua autorizzazione...Saluti. --Tslothrop 13:05, 22 mag 2006 (CEST)
[modifica] Testi su source
Caro Dch,
notevole l'idea di aggiungere i testi di Pes su source. Mi auguro che possano trovare un posto tranquillo e che ottengano la visibilità che meritano. Se lontanamente posso permettermi una parola di consiglio se potessi dare un'occhiata alle pagine d'aiuto relative alla specificazione delle fonti daresti ai tuoi contributi una maggiore solidità e daresti ad altri la possibilità di rileggere i tuoi testi. Grazie e scusa il disturbo. - εΔω 20:51, 25 mag 2006 (CEST)
- Ti ringrazio dei consigli e ti prego di disturbarmi pure. Del resto era un primo tentativo di inserire testi su Wikisource sul quale ho ancora diversi dubbi e non vorrei commettere errori (del tipo: quale è il criterio che fissa in che versione linguistica caricare dei testi che a rigore non sono propriamente in italiano? nella versione italiana o corsa, in quella sarda, o in quella inglese per dargli maggiore visibilità ? oppure, nella tabella occcorre inserire il dato relativo alla nazionalità dell'autore: Ma Gavino Pes era sardo (all'epoca la Sardegna costituiva un Regno, ma Pes si è sempre espresso in corso-gallurese e non in sardo) o italiano; E un autore sardo cinquecentesco era forse spagnolo?). Lo stesso ragionamento vale per Wiktionary. Fissati questi paletti credo che potrò contribuire maggiormente. Ciao.
- --Dch 10:02, 26 mag 2006 (CEST)
[modifica] Olbia#Bibliografia
Ciao, confesso di non sapere neanche cosa sia la ISO da te indicata per la bibliografia :)
Per la voce di Olbia mi sono limitato a riordinare il tutto, dato che mi pareva un po' disordinata, e per la bibliografia ho modificato nel modo che mi pareva più "ordinato", non sapendo neanche che andasse rispettata una indicazione particolare.
Scusa per il casino, se vuoi riportare a com'era prima fai pure tranquillamente :)
Ciao! --Yorunosparisci 13:39, 30 mag 2006 (CEST)
- Quindi sarebbe: COGNOME, Nome. COGNOME, Nome. Titolo del libro. Città : Casa Editrice, anno.
Giusto? --Yorunosparisci 09:57, 31 mag 2006 (CEST)
Giusto (almeno per le pubblicazioni ordinarie, per quelle periodiche o facenti parte di collane la faccenda si complica...). Cmq l'ISO 690 non è l'unico standard utilizzabile (ne esistono diversi altri adottati dalle biblioteche dei diversi paesi), ma tutti i sistemi tendono oggi a convergere su questo.
--Dch 10:18, 31 mag 2006 (CEST)
[modifica] In o non in?
Vedo che hai tolto l'in prima del nome della lingua in un paio di voci (io ho visto Cracovia e Torun. Non credo che sia corretto - mi sembra proprio che la dizione corretta sia in polacco Krakow e non polacco Krakow. C'è una ragione specifica? Ciao--Ub 17:36, 16 giu 2006 (CEST)
- Ho semplicemente usato per coerenza lo stesso standard impiegato nella Wikipedia inglese. Vedi:
- Rome (Italian and Latin: Roma) is the capital of Italy...
- Warsaw (Template:Lang-pl, Template:IPAudio, in full The Capital City of Warsaw, Polish: Miasto Stołeczne Warszawa) is the capital of Poland...
- (i link non funzionano poichè sono quelli di en.Wiki!) In effetti questa forma fornisce un'informazione secca non in forma discorsiva, ma all'inizio della voce ciò è tollerabile.
- Ma la vera modifica consisteva, a seguito di una discussione prima al Bar e poi in Discussioni categoria:Città della Polonia, nell'introdurre la convenzione del grassetto inclinato per i toponimi ufficiali e gli endonimi, e del semplice carattere inclinato per eventuali esonimi (purchè comunque legati alla storia della città ). Si tratta di proposte, per cui se ne può discutere... Ciao.
- --Dch 19:28, 16 giu 2006 (CEST)
- Beh, in inglese è corretto, ma in italiano temo di no... sul resto, nientre da dire, mi pare anzi che stia molto bene. Ciao--Ub 19:58, 16 giu 2006 (CEST)
[modifica] Sulla piantina linguistica sarda
Ciao Dch, a riguardo di quella suddivisione approssimativa delle lingue e dei dialetti in Sardegna, seguendo il tuo invito, vorrei dare una mano a migliorla, ma non so se i miei potenti mezzi siano abbastanza sofisticati per farne una sul tipo di quella Corsa! comunque seguendo precise indicazioni, ci posso provare. Fammi sapere. ciao --Shardan 15:32, 4 lug 2006 (CEST)
- Ho provato a contattare anche Jkens al riguardo (è lui che ha disegnato la "sofisticata" mappa della Corsica in lingua corsa!). Vediamo se si riesce a fare qualcosa insieme, altrimenti proverò anch'io a redigere una mappa, quanto meno linguisticamente meno errata.
- --Dch 19:11, 4 lug 2006 (CEST)
[modifica] Saluti dal nord-ovest :)
Ciao! Sono Felisopus e solo ora ho visto la pagina con i tuoi interessi.. se ti può interessare anch'io ho a che fare con la Sardegna (essendo sassarese :) ) e con le costruzioni (studiando architettura a Ferrara). Posso chiederti dove lavori in questo campo?
Vorrei anche chiederti se fossi interessato (in ordine casuale) a:
- un portale sul nord-sardegna o meglio sul nord-ovest Sardegna (Provincia di Sassari)
- un portale di ingegneria-architettura-design (urbanistica, edilizia, restauro e tutto il resto...)
- essere inserito nel template sassarini :)
Sono felice di averti trovato. A presto, ciao! Felisopus (abusa pure del mio tempo ) 18:00, 31 lug 2006 (CEST)
- Ciao Felisopus, a quanto pare abbiamo effettivamente qualche interesse in comune. Direi che può essere interessante sia l'idea di un portale sul Nord Sardegna (pur essendo nato a Bolzano ho vissuto la mia infanzia e studiato a Tempio!) che sull'architettura. Quanto al template "sassarini" nulla in contrario ma verifica se il concetto può estensivamente comprendere anche un "gallurese" (sembra che ci abbiano fatto divorziare...;-). Oggi vivo e lavoro a Monza. Felice di averti incontrato. --Dch Discussione 00:24, 1 ago 2006 (CEST)
salve mi aiuti a fare la mia voce scrivendo per esempio "questo utente parla il gallurese" è anarchico,agnostico etc?--Tempiese 18:16, 20 set 2006 (CEST)
[modifica] sulla cultura di Arzachena
Ciao Dch, ho notato il tuo intervento sull'articolo "Flussi migratori in Sardegna", e su alcuni punti non sono d'accordo. Quando affermi che la Cultura di Arzachena presenta numerosi "punti di affinità " con quella presente nella Corsica del sud, tale affermazione è un pò ambigua in quanto tale cultura, originaria appunto nella zona di Arzachena, si estese a tutta la Corsica del sud: dalla Gallura si estese alla Corsica (cito Lilliu, "la civiltà in Sardegna nei secoli") e non si è affatto evoluta nella cultura torreana, ma dalla cultura torreana fu distrutta, (anche Grosjean è concorde su questo). Quanto alla cultura torreana, essa non è che cultura nuragica.
In epoca romana poi le popolazioni corse che stanziavano in Gallura erano etnie sarde vere e proprie al pari degli "Iliensi" o dei "Beronicensi". la Gallura a quei tempi poteva tranquillamente chiamarsi Corsica (ovvero terra abitata da corsi). Ci fu migrazione di genti sarde verso la Corsica anche in epoche precedenti il megalitismo gallurese-corso come dimostrano i ritrovamenti di ossidiana proveniente dalla zone del monte Arci. Ecco, solo queste piccole precisazioni ... per il resto sono d'accordo con te. --Shardan 22:46, 20 set 2006 (CEST)
- Ho riletto alcune fonti e posso in linea di massima confermare quanto sostieni. Trovo invece forse ambiguo il paragrafo sui flussi "portoghesi". --Dch 00:07, 21 set 2006 (CEST)
-
- La mia fonte e Carlo Maxia in "Le influenze dell'ereditarietà e dell'ambiente sui caratteri solciali dei sardi". Ti riporto per esteso il suo pensiero:..... « Anche il Portogallo ha avuto una influenza più o meno diretta sulla vita sarda quando Filippo II s'impadronì di questo regno nel 1580. Fino ad allora i Portoghesi erano interessati a colonizzare il Brasile, il cui territorio si andava sempre più dilatando con la caccia all'oro del mitico Eldorado, e nello sfruttamento lucroso delle isole delle spezie. Ma durante il dominio spagnolo sul Portogallo, durato sessant'anni, essendo vietata ai Portoghesi l'emigrazione in Brasile, questo evento deve aver favorito una corrente migratoria in Sardegna, volontaria o coatta, con l'insediamento definitivo di altra gente iberica.....» Secondo Maxia, anche loro hanno lasciato tracce nel nostro patrimonio genetico. Comunque, sarà perche "veicolate" dagli spagnoli o per la stessa matrice latina, ma qualche parola di origine portoghesa mi sembra di sentirla pure nel sardo. Ciao --Shardan 10:03, 21 set 2006 (CEST)
[modifica] Maxia
Purtroppo l'ipotesi di Maxia non e' sopportata da alcun rinvenimento storico-archeologico che possa tracciare una qualche influenza portoghese nella lingua e cultura sarda ad eccezione di termini magari translati nella cultura aragonese-catalana-spagnola ivi introdotti nell'isola. Sappiamo pero' che in epoca antecedente a quella Romana nuclei costituiti da mercanti sardi si trasferirono nella Spagna occidentale e persino in Portogallo. Esistono ritrovamenti archeologici (es. stoviglie) riconducibili all'antico popolo sardo. Una influenza del tutto inversa, dunque. Anche io sono daccordo sul fatto che dal nord Sardegna sia avvenuta una migrazione in Corsica (e non l'opposto), vi era un articolo sull'Unione Sarda di alcuni anni fa scritto da una giovane archeologa di cui purtroppo mi sfugge il nome. --Stefano 15:03, 30 dec 2006 (CEST)
[modifica] CAP e CAP (Italia)
A mio modesto parere, no. Questo perché wikipedia è un progetto di portata universale, e pertanto anche il target di tale progetto comprende chiunque. Non vedo perché i suoi contenuti, dunque, debbano essere orientati alla realtà più rappresentata - quella italiana - a scapito di tutte le altre persone che l'italiano lo parlano. L'acronimo CAP non è usato solo in Italia - anche in Svizzera, ad esempio - e chissà in quanti altri paesi del mondo. La voce ad esso relativa non deve limitarsi alle due situazioni, ma dovrebbe, come è sulla 'pedia tedesca (v. interlink della voce), riferirsi al mondo intero. Dimmi che ne pensi :). Ciao ciao --SKY` (buh) 17:07, 4 ott 2006 (CEST)
- Il problema è che l'espressione "Codice di avviamento postale" è entrata ormai nell'uso comune in sostituzione di codice postale (un esempio ne è la traduzione di postal code su garzanti). Io vorrei che ci cerca informazioni in merito al codice di avviamento postale abbia prima la possibilità di avere un'infarinatura, diciamo così, internazionale, e solo in seguito, se fosse necessario, scendesse nei particolari nazionali. Se vuoi, si può dirottare (= creare un redirect) da Codice di avviamento postale e di conseguenza CAP su Codice postale, di modo che la voce principale rimanga l'espressione più corretta. Buona notte --SKY` (buh
) 23:34, 4 ott 2006 (CEST)
[modifica] Auguri di buon compleanno

adotta il tuo giorno :))
- Tanti carissimi auguri !! :-)
- --dario ^_^ (cossa ghe se?) 07:42, 6 ott 2006 (CEST)
- Un augurio anche da parte mia ! --Twice25·(disc.) 10:36, 6 ott 2006 (CEST)
- Grazzzie milleeee....
[modifica] Candidatura
Ti ringrazio molto di cuore per la stima e per le tue parole. Debbo però farti notare che sono già candidato, un po' più in alto nella pagina. Forse dovresti spostare lì il tuo supporto. Grazie ancora e a presto. --Piero Montesacro 00:54, 14 ott 2006 (CEST) Ehm, scusa ancora, ma forse hai dimenticato di votare... --Piero Montesacro 17:38, 29 ott 2006 (CET) Ti ringraziu assai... :-) --Piero Montesacro 11:29, 30 ott 2006 (CET)
[modifica] Come
In che senso dati-spot? Oland · of · urioso 13:57, 16 ott 2006 (CEST)
Ok, scusa Oland · of · urioso 14:10, 16 ott 2006 (CEST)
Prego
[modifica] Rossano Calabro
Ciao, In realtà le modifiche erano dovute ad una questione di disambigua per aver inserito la voce relativa al nome proprio. Del resto anche nella voce del comune, la scheda parla di "Rossano Calabro", come del resto in molti altri articoli. Se la dicitura non è corretta allora sarebbe forse il caso di adeguarli. Tu che dici? --Basilero 13:31, 17 ott 2006 (CEST)
-
- In effetti credo anch'io che il redirect sia la soluzione migliore. Ciao. --Basilero 14:21, 17 ott 2006 (CEST)
[modifica] Turritano
Oltre agli errori dei redirect, io sto asseconando la tendenza a rinominare il dialetto sassarese in turritano in quasi tutte le pagine. Faccio bene, è giusto, è questa la linea? :) Al posto di ripetere una radice (e così il termine magari resta libero per il territorio) credo anch'io sia meglio chiamarlo turritano in effeti. Ciao! Felisopus (abusa pure del mio tempo) mail PS buon compleanno! :)
[modifica] Help please
Ciao,potresti aiutarmi a sistemare la mia pagina principale?Non riesco proprio a metterla posto!--Tempiese 22:27, 27 nov 2006 (CET)
[modifica] Orario corrente
Ciao!Sai dirmi perchè l'orario corrente e il conteggio delle voci di wikipedia sono fermi a ieri sera e non si aggiorna?Potresti dare un occhiata per vedere cosa non va?Grazie!--Tempiese 11:49, 30 nov 2006 (CET)
[modifica] Riguardo i nick
Non bisogna pensare che una persona con due o piu' nick sia falsa. Molti scrivono dai cyber-pub, dai computer di scuola, dei centri sociali etc. Il computer puo' essere lo stesso, ma possiamo dire la stessa delle persone che lo usano? Quante persone diverse hanno scritto da li, dalla stessa macchina? --Stefano 15:03, 30 dec 2006 (CEST)
[modifica] Vocabolario sassarese
Ciao! In questo revival dell'identità :) starei cercando del materiale sul sassarese... ho già i due minidizionari Sardo in tasca, ho visto alle Messaggeria una grammatica di base che mi sembra aggiungere poco altro, ora starei aspettando il Dizionario Fraseologico della Magnum Edizioni, dovrebbero ristamparlo a gennaio.. secondo te vale la spesa, che mi consigli? Buone feste e grazie :) --Felisopus (abusa pure del mio tempo) mail 10:14, 31 dic 2006 (CET)
[modifica] Sass.. Gadd.. Wikipedia nella limba del capo di sopra
Ciao! Solo oggi ho scoperto che esiste una Wikipedia in tarantino, che essendo un dialetto... dovrebbe consentire l'apertura di una wikipedia anche in dialetto sassarese o gallurese. Visto che anche mia nonna mi ha confermato che parliamo la stessa lingua :D
![]() |
«Sono andata ad insegnare a Loiri e parlavano come noi, solo si capiva che non erano sassaresi.»
|
(A. Caria)
|
dovresti dirmi se sei vagamente interessato all'idea e che nome mai potrebbe prendere questa wikipedia. Oppure dovremmo inserirci nella wikipedia in Còrso? :( --Felisopus (abusa pure del mio tempo) mail 18:36, 3 gen 2007 (CET)
[modifica] Applicazione policy Aiuto:Personalizzare la firma
Ciao Dch! Ho notato che la tua firma non corrisponde ad uno o più dei seguenti punti previsti dagli standard di wikipedia:
- Non deve essere troppo vistosa (uso di tag "big" o troppi colori), tale da creare disagio in altri wikipediani;
- Non deve possedere tag <font> </font>;
- Deve avere una lunghezza ragionevole (circa 200 caratteri massimo, compreso l'eventuale codice html);
- Deve contenere preferibilmente caratteri latini o, perlomeno, oggettivamente comprensibili;
- Non può essere un template (né contenerne);
- Non può contenere immagini;
- Non può contenere collegamenti esterni;
- È consigliabile che contenga il tuo nome utente (quindi Dch).
Per favore, adeguala al più presto. La firma si può impostare andando nelle preferenze (se hai problemi leggi l'apposita pagina). Grazie, ciao. --Leoman3000 17:16, 23 gen 2007 (CET)
[modifica] Template firma
Ciao Dch, complimenti per la firma (formattata correttamente in HTML). Posso chiederti un favore, però? Si è deciso - comunitariamente - che sarebbe preferibile non utilizzare i template di firma, sostanzialmente perché in questo modo si riesce a "caricare" di meno i server con lavoro in più. Copia il contenuto del tuo template firma nelle tue preferenze, per favore. Ti ringrazio. --Gatto Nero - Una storia triste - (Scrivi al tafano) 17:27, 23 gen 2007 (CET)
[modifica] 84.222.161.29
Gli hai scritto: ...Oserei solo invitarti, nel più cordiale dei modi, a registrarti....
Non può farlo perché è stato bannato per un anno (che sta diventando infinito, visto che continua a ricollegarsi come anonimo). Ho rollbackato tutti i suoi interventi. Ciao, Gac 17:06, 29 gen 2007 (CET)
[modifica] LSC
Ciao! Dovendo prendere atto che la voce sulla lingua sarda è già oscenamente lunga, saresti d'accordo col togliere qualcosa creando la voce Limba Sarda Comuna e relativo redirect da LSC? Se sei d'accordo ti lascerei l'onore... ;) A proposito: con tutto questo parlare della LSC, tu non sai nulla sul fatto che, prima o poi, qualcuno dovrebbe ricordarsi che esiste anche un'altra lingua e gli atti dovrebbero essere scritti a rigor di logica anche in gallurese o sassarese? Idee o proposte a tal merito? :( --Felisopus (abusa pure del mio tempo) felis@katamail.com 15:43, 12 feb 2007 (CET)
- Ideuzza a margine, c'entra poco con Wikipedia. Se si facesse una petizione online per richiedere pari trattamento (ovvero una commissione per il Sass-Gallurese) auspicando in più quanto hai scritto dopo per la co-ufficialità , saresti disposto a controllare il testo o firmare? Grazie, ciao! Felisopus (Dimenticavo: vota Antonio La Trippa XD)
[modifica] Fonti mancanti - Wikisource
Ciao! Ci risulta che tu abbia inserito le seguenti opere ma che non abbia aggiunto le informazioni relative alla fonte (ossia l'edizione del testo di riferimento e l'eventuale sito da cui il testo è stato preso). Potresti comunicarmelo o inserirlo direttamente tu nella pagina di discussione (fonte) del testo relativo? Grazie! Torredibabele 11:37, 24 feb 2007 (CET)
[modifica] Gaelico scozzese
Ora me ne occuperò io (questa settimana), ci metterò delle immagini e parlerò della sua storia...anch'io penso che sia meglio spostarla. Dimmi dove vedi delle carenze. --Vlk4r0 15:59, 5 mar 2007 (CET)
[modifica] Provincia di Monza e Brianza
Ciao Dch, ti spiego i motivi per cui ho "riportato" i comuni alla provincia di Milano: come è stato fatto in passato con le nuove province sarde, abbiamo corretto le informazioni nel momento in cui le province sono entrate in vigore con l'elezione del presidente. Se guardi anche le province di Fermo e BAT i comuni sono ancora categorizzati nella "vecchia" provincia. Tra l'altro non ho capito se l'elenco dei comuni delle nuove province sia definitivo o meno. Secondo me si possono creare le categorie per i comuni delle nuove province (possibilmente usando le maiuscole visto che l'amico che aveva spostato i comuni aveva sbagliato il nome della categoria chiamandola: "Comuni della provincia di Monza e brianza"; però non toglierei i comuni dalle vecchie province finché le nuove province non sono ancora esecutive. Comunque meglio discuterne al Progetto:Comuni. Ciao e grazie. Cruccone (msg) 13:14, 23 mar 2007 (CET)
[modifica] Domodossola
Hai perfettamente ragione: prima gli endonimi e poi gli esonimi (se ce n'è motivo: va bene mettere il piemontese perché domodossola è in piemonte, ma non vedo perché, come qualcuno ha fatto, aggiungere come si dice CUNEO in portoghese...). Nei comuni del Piemonte dove si parla lombardo questo andrebbe inserito per primo. Solo che io non conosco il lombardo, quindi dovrà farlo qualcun altro! Dell'occitano e del francoprov. ho già detto. Per i comuni piemontesi dove si parla ligure, mi risulta la presenza di bilinguismo ligure-piemontese (correggimi se sbaglio), quindi li considererei entrambi endonimi. Per quanto ne so io, l'area piemontofona riguarda: -Tutta la provincia di Torino (comprese le valli francoprovenzali e occitane, che sono quindi bilingui) -Tutta la provincia di Cuneo (stesso discorso per le valli occitane), a parte qualche comune confinante con la liguria (in questo caso ho indicato il piemontese e il ligure, entrambi parlati in questi comuni) -Le intere province di Asti, Biella e Vercelli -La parte più occidentale delle province di Novara e del VCO, più o meno fino a poco oltre il fiume Sesia; altrove in queste province si parla lombardo -Gran parte della provincia di Alessandria, a parte il tortonese (dialetti misti lombardo-emiliani) e i comuni confinanti con la liguria (nota: a Novi Ligure, nonostante il nome, si parla solo piemontese) Se a te risulta diversamente o ne sai più di me ti ringrazierei se me ne rendessi edotto :) Grazie e buon lavoro. NANDORUM (non ho capito come si firma, la metto a mano) 29\3\2007 ore 1,30AM
[modifica] Provincia autonoma di Bolzano
Ciao Dch, grazie per il tuo inserimento sulla voce in oggetto. Avrei voluto scriverlo io, ma attualmente non riesco a dedicare a wiki più di dieci minuti al giorno, giusto un'occhiata alla mia watchlist e via... vediamo che ne pensa l'amico anonimo. Manutius (...) 00:05, 31 mar 2007 (CEST)
[modifica] correzioni
Ciao, ho visto le tue correzioni alle mie correzioni, e mi dovrai scusare ma penso che non siano motivate, anzi, mi son sembrate un po' di parte... Io, sapendo che sei gallurese, non mi posso meravigliare del fatto che tu voglia difendere l'identità del gallurese come variante corsa, perchè so bene quello che si dice e quello che dicono molti galluresi ;) ma non si può mettere a tacere la controparte così e bo. andiamo per ordine: 1) chi l'ha detto che Ethnologue non è "affidabile"? per classificare le lingue wikipedia si affida a ethnologue, e tu mi dici che non è affidabile? ti credo ma è un controsenso, dunque perchè non citarla, visto che la usate per i criteri delle lingue??? sennò, tanto varrebbe dar retta a certi italiani che vorrebbero mettere il corso come un dialetto dell'italiano, e buonanotte.... 2) come sarebbe a dire che il sassarese non è un idioma di transizione??? ma buffonendi semmu? ;) guarda che Leonardo Sole, uno dei linguisti più importanti di Sassari, sassaresu in ciabi almeno da parte di uno dei genitori se non sbaglio, lo definisce tale, oppure addirittura un dialetto sardo!! chi lo dice che non è un idioma di transizione??....... mi risulta che sia definito tale dappertutto....non si può sostenere che il sassarese è un dialetto corso....prova ad andare in Corsica e a parlare sassarese e vedrai...;) 3) perchè mi hai cancellato le precisazioni per i paesi? sono tutte corrette, dunque che problema c'è??.... Olbia è sempre stata logudorese, se ora molti conoscono il gallurese o lo parlano è per l'immigrazione dei galluresi degli ultimi 30 anni, se sei gallurese non puoi non saperlo.... 4) dire che a Luras capiscono il logudorese è una cosa che non c'entra nulla con la lingua parlata a Luras: per favore, evitiamo queste cose....sennò ora io posso mettere che a Sassari più del 50 % dei sassaresi capisce e in molti casi parla discretamente il sardo, e anche a Sorso, e anche ad Alghero, e ci metto tutte e due le mani sul fuoco perchè ci sto, a Sassari.... se non si mette questo, non si deve mettere neppure quello, no?? oppure tutte e due. non ci si può fare vanto dell'immigrazione gallurese a Olbia e tacere quella logudorese a Sassari etc! non mi pare molto obiettivo.... 5) Codaruina è la zona centrale di Valledoria, il centro storico. cosa c'è di strano nel specificarlo?? 6) perchè specificare che il sardo di Olbia è quello logudorese?? per non mettere sardo e bo?? allora, mettiamo che il gallurese di Agghju, Bultigghjata e Vidda'ecchja è aggese, e non gallurese e bo, no???...... è la stessa cosa.... è mettiamo che il gallurese non è corso, ma è pumuntincu. anche qui non si possono fare due pesi due misure..... Saluti manni Platense
ah....scusami ancora, ma per quale ragione tacere il fatto che le parole sardo-spagnole sono di gran lunga la differenza più importante (l'unica notevole, anzi, e l'unica per la quale non si può classificare il gallurese come "corso e bo", a detta degli stessi corsi, eh, non mia......) tra gallurese e corso??? è la prima corsa che salta agli occhi, la prima che ti dice un corso...."se dicevati "dumandà " e micca "pricuntà ", "grandu" e micca "mannu", "parlà " e micca "faiddà ", etc, pareva cuasi corsu sputicu!..." ho sentito dire una volta a un mio amico!!!! Platense
ehm...scusa, di nuovo, ma guarda che Oschiri e Berchidda sono paesi 100% logudoresi!! a Berchidda gallurese???? ma dove?? non certo in paese.... a Oschiri meno che mai. il fatto che si parli in campagna, in frazioni, o cose cosi (non lo so, se l'avete messo lo immagino) non può farli mettere come paesi dove si parlano entrambe le lingue, sarebbe un falso clamoroso. A Oschiri, poi, la tradizione logudorese mi pare sia anche piuttosto imponente.....con Ozieri è il caposaldo della zona....... ciao Platense
bedda mattana socu.....Ancora una cosa: mi è parso giusto fare un riferimento alla diffusione del sardo a Sassari, che è notevole, nonchè ad altre cose.. Guarda che le affinità tra sardo e sassarese sono anche fonetiche, e non solo lessicali come spesso erroneamente viene detto: nella pagina del sassarese potrai vedere tutti gli elementi che distanziano il sassarese dal gallurese e lo avvicinano al logudorese....C'erano già tutti, io ho aggiunto solo gli ultimi tre o quattro. Inoltre, non è giusto dire che il gallurese è incluso erroneamente nel sardo per motivi "politici"..... Questa è una storiella che gira un po'in Gallura, ma i motivi sono geografici, non politici. È Ethnologue che vi include nel sardo, mica i logudoresi, prendetevela con loro ;) e se lo fanno, sbagliando, sfido però a dire che lo fanno con fini politici, loro!..... essendo tu gallurese, saprai benissimo che gli altri sardi non vi includono mai tra i sardofoni...mai. e nemmeno la Regione, infatti vi ha giustamente messo a parte.... Dove sta dunque la politica??....è un criterio sbagliato, ma non politico....non cadiamo in "teorie da complotto", se complotto non c'è.... Quanto a Sassari, capisco che questo faccia soffrire i sassaresi in ciabi, ma il sassarese a Sassari è morendi, non so se tu conosci la situazione ma non è come in Gallura, tranqui...purtroppo. Fuori da Latte Dolce, dal Monte o da Sassari Veccia, ne senti poco e nulla, e non c'è nessun esempio scritto di sassarese... io ho contato solo una frutteria e una botteghina con nomi in sassarese... Paradossalmente, si trovano più esempi di uso del sardo.... E il sardo si sente più del sassarese, in giro a Sassari, dovuto alla grande presenza di immigrati da altri centri...(ovviamente, io parlo di sassarese, non di italiano con qualche parola di sassarese o con l'accento un bè forte sassarese, che, per quanto sia incomprensibile a un continentale o anche a un altro sardo a volte;), non è certo sassarese...) I bar di Sassari, per esempio, sono in buona parte gestiti da gente di paesi (biddinculi accudiddi)... Non solo, nelle scuole di Sassari è insegnato ora il sardo, non il sassarese, come lingua in più o minoritaria.... Tutto questo non può essere taciuto, così come non è taciuto il fatto che a Olbia si è diffuso un bè il gallurese... Buonanotte Platense
salute. ho apportato altre modifiche alla pagina della fonetica del gallurese, purtroppo c'erano parecchi errori, e devo dire, m'è parsa un po' tendenziosa in certe parti.....cioè mirata a distanziare il più possibile il gallurese dal sardo....non lo so. mi spiego: 1)la metafonia è un fenomeno tipico del gallurese, non del sardo. Ora, non sono in grado di dire se in alcune varietà di sardo ci sia (nella mia no), ma in gallurese e corso è uno degli elementi distintivi, mentre nel testo c'era scritto che in gallurese non c'è mentre in sardo sì! pinsà /eu pensu faiddà /eu faeddu, steddu/stidducciu sono esempi tipici di metafonia... 2) le consonanti finali in sardo non ci sono, tranne che nei plurali e nei verbi. 3) la dd cacuminale in sardo è presente eccome. nel testo diceva "secondo regole differenti": quali??...non è così, nelle parole in cui è presente in sardo, è presente anche in gallurese, in tutte. in sardo, semplicemente, il fenomeno è meno diffuso, comprende meno termini che non in gallurese, perchè in sardo quelli successivi alla latinizzazione sono stati esclusi, come bellu. 4) l'elisione della v non è presente solo talvolta in sardo, ma è una regola nonchè una caratteristica tipica, in tutte le varianti meno alcune del nuorese che io sappia. e i criteri di elisione della v tra sardo e gallurese sono identici. 5) la caduta di v e g intervocaliche in sardo è regola generale, sia in campidanese che in logudorese, sempre con l'eccezione di alcune zone del nuorese (in questo assai simile al sassarese, dove questo fenomeno è ugualmente assente). 6) il passaggio di rn a rr è regola anche in sardo: come mai nel testo questo non era stato scritto?.. 7) il passaggio di rs a ss c'è anche in sardo mentre in corso è totalmente assente.......questa specificazione non c'era (insomma, le specificazioni c'erano solo quando il fenomeno era assente in sardo, al contrario mai;)....ejm.... 8) rt etc etc passa a lt etc etc in quasi tutto il sardo logudorese, mica solo nella zona di confine con il gallurese!! Da Bonorva in su, si usa la l (poltu, etc.)...e Bonorva non è mica tanto vicina alla Gallura..;) Non si usa invece nel logudorese meridionale (Macomer, Ghilarza, etc.) e nel nuorese. avvidecci sani-- Platense
Salve e tanti auguri in ritardo di buona Pasqua. Inanzi tutto vorrei complimentarmi con voi per il lavoro che continuate a fare per wikipedia e nella fattispecie per tutto ciò che riguarda la Sardegna, in particolare Dch non si risparmia certo, ed occupa tutto il suo tempo (libero spero!) ad arricchire wiki. Grazie!
Sono gallurese , di Arzachena, ovviamente conosco, come tutti i galluresi fortunatamente, la mia lingua madre. Vorrei cominciare innanzitutto evidenzianto le grossolanità di Ethnologue, imprecisioni di classificazione e di diffusione, basta pensare che in Corsica ci sarebbero 341,000 parlanti Corso!!! Ora, ammesso che ci siano effettivamente 341,000 Corsi sull'isola, i parlanti questa lingua sono poche migliaia sfortunatamente. Ethnologue sarà una bellissima cosa ma per adesso è meglio prenderla con le dovute precauzioni, penso.
Il discorso sulla classificazione del sassarese è un po complicato a mio parere. Sentendo parlare sassarese mi pare di sentire (scusate la sciocchezza dell'esempio) un logudorese che parla gallurese alla benemeglio. Foneticamente mi sembra logudorese, manca la metafonia, non mantiene le vocali corte latine, manca dei suoni caratteristici dell'area Corsa e ha un lessico decisamente "sardizzato" ma nonostante tutto mi sempra di sentir parlare una specie di gallurese. Non sono un esperto ma la mia sensazione è questa. Lo definirei di transizione sottolineando però la grammatica prettamente italica (corso-pisana), a mio parere il fattore maggiormente discriminante ai fini della classificazione linguistica. Ma mi fermo quà ...
Il gallurese, a parte la forte influenza lessicale, (si parla di un 20%) e qualche prestito sintattico non ha molto del Sardo, foneticamente è identico al sartinese. Nonostante ciò i dialetti Corsi sono tutti molto diversi, addirittura tra nord e sud della Corsica ci sono serie difficolta di intercomprensione, difficoltà che non ho incontrato parlando gallurese con abitanti dell'entroterra di Bonifacio o Porto vecchio per esempio. Noi diciamo anche "pricuntà " e "mannu" ma allo stesso modo diciamo "dummandà " e "grandi"...moltissimi termini sardi, più che andare a sostituire quelli originari còrsi, li hanno affiancati oppure hanno assunto significati o sfumature differenti. "Pricuntà " ha una sfumatura diversa rispetto a "dummandà " e un "Grand'omu" non è per forza un "omu mannu"... Pumuntincu e gallurese scritti sembrano parecchio diversi, ma quando si sentono parlati si capisce che sono la stessa lingua, è stata per me una sensazione scioccante.
Berchidda è totalmente logudorese, non esiste nel centro una minoranza gallurese, che io sappia, mentre esiste a Monti, ed una minoranza diciamo "storica". Nelle campagne di Berchidda è probabile ci siano nuclei di lingua gallurese ma non posso dirlo con certezza. A Monti senz'altro.
Avvidecci sani a tutti e cuntinueti cussì!--jkens 11:15, 10 apr 2007 (CEST)
salute Jkens. premesso che Dch ci può.....giagarà , visto che siamo nella sua discussione.....;) ti volevo soltanto dire che sono d'accordo con ciò che dici tu, ma tieni presente che anche in sardo esiste "dimandare" e la differenza che c'è tra "dimandare" o "pedire" e "preguntare" è esattamente la stessa che c'è in gallurese...e così per altre parole.... comunque, il gallurese ha anche qualche caratteristica fonetica che lo accomuna al sardo, non solo lessicale. il sassarese ne ha ancora di più, oltre che sintattiche, e anche in questo caso più che il gallurese....perciò mi sembra corretto definirlo idioma di transizione, dire che il sassarese è una varietà corsa sarebbe un po' arduo...il fatto che la sua grammatica è sostanzialmente corsa è stato ovviamente segnalato, comunque. sapevo che molte parole galluresi hanno un sinonimo più "corso", ma infatti questo è specificato nella pagina... ti devo dire che, però, il termine "originario" non sarebbe quello corso, come hai detto tu....il substrato più antico è quello sardo, dunque tutti i termini sardi del gallurese... poi è arrivato il corso, dunque sono i termini corsi che sono andati ad affiancare quelli sardi....no?...insomma, al contrario....;) infatti, a Luras ha resistito, chissà perchè, il sardo..... Ho aggiunto la specificazione per Monti, grazie della segnalazione. avvidecci sani -- Platense