Discussione:Vuelta a España
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Monitoraggio voci · (che vuol dire?) | |||||||||||
Questa voce è seguita dal Progetto:Sport. Se vuoi partecipare, visita il bar tematico. Aiutaci a migliorare questa voce inserendo qui sotto una valutazione qualitativa o aggiornando i dati presenti. ricarica |
|||||||||||
|
[modifica] Grafia del titolo
Non sarebbe più corretto indicare questa pagina come Vuelta ciclistica di Spagna, o Vuelta di Spagna (come giustamente si sono regolati in es:wiki indicando Giro de Italia)? Twice25 08:12, Mar 2, 2004 (UTC)
Non sono un'esperta di ciclismo, ma dovremmo metterla alla voce con cui è più nota in Italia... e se non è "Vuelta a Espana", allora serve anche un redir da "Vuelta a Espana" alla nuova voce.
- Frieda 15:44, Mar 2, 2004 (UTC)
Non posso essere di grande aiuto perchè io l'ho sempre sentita chiamare semplicememente Vuelta. Però in analogia con Tour de France, non mi pare opportuno dare un titolo alla voce metà in una lingua e metà in un'altra. Per tutte le altre corse a tappe minori non si usa di norma la lingua originale (Giro di Germania, Giro di Svizzera, Giro dei Paesi Bassi, etc.) e in questo senso non dovremmo incontrare problemi. Dunque propongo Vuelta a Espana. Ciao. Svante 18:36, Mar 2, 2004 (UTC)
P.S. da una ricerca con Google:
- "Vuelta a Espana" (solo italiano): 1190 risultati
- "Vuelta di Spagna" (solo italiano): 717 risultati
- "Vuelta a Espana" tappa (solo italiano): 392 risultati
- "Vuelta di Spagna" tappa (solo italiano): 525 risultati
- "Vuelta a Espana" settembre (solo italiano): 119 risultati
- "Vuelta di Spagna" settembre (solo italiano): 254 risultati
- "Vuelta a Espana" gazzetta (solo italiano): 192 risultati
- "Vuelta di Spagna" gazzetta (solo italiano): 204 risultati
- "Vuelta a Espana" vincitore (solo italiano): 58 risultati
- "Vuelta di Spagna" vincitore (solo italiano): 238 risultati
- "Vuelta a Espana" salita (solo italiano): 42 risultati
- "Vuelta di Spagna" salita (solo italiano): 120 risultati
Pare che sul web vi sia una certa prevalenza della denominazione "Vuelta di Spagna", ma che anche quella originale sia piuttosto diffusa.
- Mah. Neanch'io sono poi un gran esperto di ciclismo. Semplicemente ho segnalato la voce perchè con i discorsi che si son fatti in questi giorni sui nomi stranieri, una voce con titolo esclusivamente spagnolo (neppure troppo corretto, per via di quel segno mancante che ci vorrebbe sulla enne, la cediglia forse?) mi sembrava stonasse. Vero poi tutto il resto: anche Tour de France, ci ronza fin da bambini nella testa. Così come alla televisione nei resoconti sportivi si sente parlare più frequentemente di "vuelta di Spagna" o semplicemente "la vuelta" che non di "vuelta a Espana". Cmq per me va benissimo anche lasciare la voce dov'é e com'é. :-) Twice25 19:19, Mar 2, 2004 (UTC)
-
- In effetti se dobbiamo lasciare il titolo in spagnolo tanto vale scriverlo correttamente. Comunque una volta deciso dove mettere l'articolo - come diceva Frieda - sarebbe opportuno il redirect per l'altra denominazione. Ciao. Svante 19:38, Mar 2, 2004 (UTC)
Ho spostato la pagina a Vuelta a España, che è la grafia corretta del nome ufficiale. Lascio comunque come redirect Vuelta a Espana (con la n al posto della ñ). ary29 12:55, Ott 8, 2004 (UTC)