ラームカムヘーン大王碑文
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
文学 |
ポータル |
各国の文学 記事総覧 |
出版社・文芸雑誌 文学賞 |
作家 |
詩人・小説家 その他作家 |
ラームカムヘーン大王碑文(ศิลาจารึกพ่อขุนรามคำแหง)はスコータイの王、ラームカムヘーンによって作られたとされる碑文。ラーマ4世(モンクット)が即位前の出家中にスコータイ旧市街から発見した物とされる。ラーマ4世はこの後、この碑文の解読を行いこの碑文を行い広く知られるようになった。なお2003年にはユネスコの世界の記憶に登録されている。
内容はスコータイが資源に富み楽市楽座が行われている理想的な国家であったことが説明され、王自身が住民と直接接し、裁判が行われた様子や、問題を解決していた様子などが描かれている。碑文に描かれたこの内容は、当時の様相を伝える貴重な一時資料としてで、歴史学的に重視されている。
文体は、所々韻が踏まれているものの、重厚さがなく、凝った形式のない散文であり、読むものに素朴な印象を懐かせるものである。口語が使われており、非常に分かりやすい文体であることから、タイでは国語教科書が材を取ることが多い。
一方で1986年以降、この碑文は発見者であり解読者であるラーマ4世によるねつ造疑惑も浮上している。当時東南アジアで使われていた文字はいずれも子音の上下左右に母音が置かれる形式であったが、この碑文で使われているラームカムヘーン文字のみ上下に母音が使われず、前後に使われているからである。その後のスコータイ王リタイによるリタイ文字では早々、周辺の民族の文字と同様に母音を上下に置く形式が使われていることなどから、碑文の文字がスコータイ時代に実在していたかどうかが怪しまれている。これらのことから一部の学者は、「ラーマ4世時代のタイ(当時シャム)は列強の脅威(=領土喪失の危機)を感じ取ったラーマ4世が西洋の表記法により近いタイ文字を作成する事によって、西洋にタイの文明の高さを見せつけようとした。」という旨の説を唱えている。
[編集] 関連項目
[編集] 外部リンク
- The text of the Ram Khamhaeng Inscription(英語)
- Pennapa Hongthong "Centuries-old stone set in controversy", "The Nation" Sep 8, 2003